"optimize the" - Translation from English to Arabic

    • على أمثل وجه
        
    • الاستخدام الأمثل
        
    • تعظيم
        
    • الاستفادة المثلى
        
    • النحو الأمثل
        
    • بالشكل الأمثل
        
    • الوجه الأمثل
        
    • أفضل وجه
        
    • الحد الأمثل
        
    • المثلى من
        
    • إلى المستوى الأمثل
        
    • تحقيق أقصى استفادة من
        
    • الوضع الأمثل
        
    • المستوى الأمثل في
        
    • الاستعمال الأمثل
        
    In particular, the panel discussed two types of measures to optimize the participation of LDCs in the system: UN وبحث فريق المشاركين في حلقة النقاش بوجه خاص نوعين من التدابير الرامية إلى ضمان مشاركة أقل البلدان نمواً في النظام على أمثل وجه:
    Further opportunities for partnership with other organizations in the United Nations system are being explored to optimize the acquisition and procurement management processes, and to supplement the capacity of the Division for mission deployment at short notice. UN ويجري حالياً بحث المزيد من فرص الشراكة مع مؤسسات أخرى في منظومة الأمم المتحدة للاستفادة على أمثل وجه بعمليات إدارة المقتنيات والمشتريات، ولتكميل قدرات الشعبة اللازمة لنشر البعثات في خلال مهلة قصيرة.
    Also, the Transport and Movements Integrated Control Centre was established to optimize the utilization of air assets. UN وتم كذلك إنشاء مركز المراقبة المتكاملة للنقل والحركة من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل للأصول الجوية
    Many of the factors driving these processes are beyond the control of individual developing countries. The key policy question is how to optimize the benefits of their participation in these processes. UN على أن كثيرا من العوامل التي تدفع هذه العمليات تتجاوز سيطرة البلدان النامية فرادى ويتمثل التساؤل الرئيسي المتعلق بالسياسة في كيفية تعظيم الاستفادة من مشاركتها في هذه العمليات.
    Integrated contract and procurement planning process to optimize the resources UN :: توحيد عملية التعاقد والتخطيط للمشتريات من أجل الاستفادة المثلى من الموارد
    Without such assistance, which would help to optimize the process and lower costs, the undertaking would be sure to founder. UN وبدون هذه المساعدات، التي تساعد على الاضطلاع بالعملية على النحو الأمثل وخفض التكاليف، فإن المهمة من المؤكد أن تخفـق.
    The system would optimize the Department's fuel management capacity in field missions and mitigate wastage and loss by enhancing control and visibility. UN وسيتيح هذا النظام إدارة الوقود على صعيد الإدارة بالشكل الأمثل في البعثات الميدانية، والتخفيف من الهدر والخسارة من خلال تعزيز المراقبة والشفافية.
    (iii) Planned activities with Addis Ababa Tourism Commission to optimize the utilization of United Nations Conference Centre -- Addis Ababa by marketing Addis Ababa as a conference city. UN ' 3` الأنشطة المقررة مع لجنة السياحة في أديس أبابا لاستخدام المركز على الوجه الأمثل بتسويق أديس أبابا كمدينة للمؤتمرات.
    Poverty, violence, health, education and gender mainstreaming were critical areas common to the Commonwealth Plan of Action and the Beijing Platform for Action and she wondered whether the two instruments were being considered together so as to optimize the use of available resources in planning. UN وأوضحت أن الفقر والعنف والصحة والتعليم وتعميم مراعاة المنظور الجنساني من المجالات الحاسمة التي تشترك فيها خطة عمل الكمنولث ومنهاج عمل بيجين، واستعلمت عما إذا كان يجري النظر في هذين الصكين معا من أجل الاستفادة على أمثل وجه من الموارد المتاحة في عملية التخطيط.
    Geared towards water quality and protection, this project is attempting to optimize the allocation of scarce water resources among agricultural, urban and industrial uses, in response to the recommendations of Agenda 2l (UNCED). UN وهذا المشروع موجه نحو تحسين جودة المياه ووقايتها، وهو يستهدف توزيع الموارد المائية الشحيحة على أمثل وجه بين الاستخدامات الزراعية والحضرية والصناعية، استجابة لتوصيات " جدول أعمال القرن ٢١ " .
    (e) To mobilize and optimize the allocation and utilization of technical, human and financial resources from all sources in order to reinforce national actions to implement sustainable food security policies. UN (ه) تعبئة الموارد التقنية والبشرية والمالية من جميع المصادر وتوزيعها واستخدامها على أمثل وجه بهدف تعزيز الإجراءات الوطنية المتعلقة بتنفيذ سياسات مستدامة لتحقيق الأمن الغذائي.
    This is important in the light of the need to optimize the use of available resources to address emerging and ongoing development challenges. UN وتكمن أهمية ذلك في ضرورة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة بغية التصدي للتحديات الإنمائية الناشئة والمستمرة.
    This is important in the light of the need to optimize the use of available resources to address emerging and ongoing development challenges. UN وتكمن أهمية ذلك في ضرورة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة بغية التصدي للتحديات الإنمائية الناشئة والمستمرة.
    New electronic tools and techniques have been developed to optimize the use of existing databases. UN كما جرى تطوير أدوات وتقنيات إلكترونية جديدة من أجل تحقيق الاستخدام الأمثل لقواعد البيانات القائمة.
    Specifically, these bodies bring the various actors into contact so as to optimize the use of each actor's resources and potential for combating discrimination. UN وتجمع هذه الجهات واقعيا بين مختلف أصحاب المصلحة من أجل تعظيم الاستفادة من موارد وإمكانيات كل منها في سياق مكافحة التمييز.
    Integrated contract and procurement planning process to optimize the resources UN توحيد عملية التعاقد والتخطيط للمشتريات من أجل الاستفادة المثلى من الموارد
    Without such assistance, which would help to optimize the process and lower costs, the undertaking would be sure to founder. UN وبدون هذه المساعدات، التي تساعد على الاضطلاع بالعملية على النحو الأمثل وخفض التكاليف، فإن المهمة من المؤكد أن تخفـق.
    A reconstruction of the National Archives is currently under way and aims to optimize the storage of inventory on various data carriers. UN ويجري في الوقت الراهن إعادة بناء المحفوظات الوطنية، وذلك بهدف حفظ الموجودات بالشكل الأمثل في مختلف وسائل حفظ البيانات.
    In the absence of an annual procurement plan, UNU will find it harder to consolidate similar items into one contract/tender, obtain economies of scale and optimize the use of resource allocated for procurement. UN وفي غياب خطة الشراء السنوية ستلاقي الجامعة صعوبة في تجميع بنود المشتريات المتماثلة في عقد أو طلب عطاءات واحد والحصول على وفورات في الحجم واستخدام الموارد المخصصة للمشتريات على الوجه الأمثل.
    :: Monthly meetings between the leadership of the Abyei Police Service, the Abyei Administrative Area and the Abyei Joint Oversight Committee to develop a coordination mechanism for effective policing and to provide information and advice on the composition, structure and organization of the Service to optimize the discharge of its assigned tasks UN :: عقد اجتماعات شهرية بين قيادة دائرة شرطة أبيي ولجنة المراقبة المشتركة المعنية بأبيي من أجل وضع آلية تنسيق للاضطلاع بأعمال الخفارة الفعالة ولتقديم المعلومات وإسداء المشورة بشأن تكوين هذه الدائرة وهيكلها وتنظيمها لأداء المهام المسندة إليها على أفضل وجه
    :: To optimize the organization, operation and management of health providers: integrated network UN :: الوصول إلى الحد الأمثل في تنظيم وعمل وإدارة مقدمي الخدمات الصحية: إنشاء شبكة متكاملة
    Rather, the goal should be to optimize the information structure within the Organization. UN بل ينبغي أن يكون الهدف هو الارتقاء بالهيكل الإعلامي إلى المستوى الأمثل داخل المنظمة.
    That would not only optimize the dialogue with the State party during the presentation of the national report but would also remove the requirement that it send additional written information, which in practice is rarely considered by the treaty body experts. UN وسيؤدي هذا إلى تحقيق أقصى استفادة من الحوار مع الدولة الطرف خلال عرض التقرير الوطني وسيؤدي كذلك إلى الاستغناء عن متطلب إرسال معلومات مكتوبة إضافية، وهي معلومات نادرا ما يلتفت إليها خبراء هيئة المعاهدة في الممارسة العملية.
    In that regard, more efforts should be made to optimize the web site in the official languages. UN وفي هذا الصدد، ينبغي بذل مزيد من الجهود لتحقيق الوضع الأمثل لموقع الأمم المتحدة الشبكي باللغات الرسمية.
    He took note of the contradiction between the WTO obligations to reduce performance requirements on the one hand and the need to optimize the development impact of FDI on the other. UN وأحاط علماً بالتناقض القائم بين التزامات منظمة التجارة العالمية لتخفيض متطلبات الأداء من جهة وضرورة بلوغ المستوى الأمثل في تأثير الاستثمار الأجنبي المباشر على التنمية من جهة أخرى.
    There are ongoing consultations between the Division and the technical secretariats of the relevant bodies in order to optimize the use of conference facilities. UN وتجري الآن مشاورات بين الشعبة والأمانات الفنية للهيئات ذات الصلة من أجل تحقيق الاستعمال الأمثل لمرافق المؤتمرات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more