"optimum use of" - Translation from English to Arabic

    • الاستخدام الأمثل
        
    • للاستخدام الأمثل
        
    • الاستعمال اﻷمثل
        
    • الاستفادة القصوى من
        
    • الاستفادة المثلى من
        
    • أفضل استخدام
        
    • والاستخدام الأمثل
        
    • الاستغلال اﻷمثل
        
    • أمثل استخدام
        
    • والاستفادة المثلى من
        
    • الوجه اﻷمثل
        
    • استخداما أمثل
        
    • استخدام أمثل
        
    • استفادة مثلى من
        
    • على الاستخدام اﻷمثل
        
    This performance can be explained by the optimum use of resources based on an increased judicial workload. UN ويمكن أن يعزى هذا الأداء إلى الاستخدام الأمثل للموارد استناداً إلى زيادة عبء العمل القضائي.
    This performance can be explained by the optimum use of resources based on an increased judicial workload. UN ويمكن تفسير هذا الأداء من خلال الاستخدام الأمثل للموارد على أساس عبء العمل القضائي المتزايد.
    It also facilitates the optimum use of material and human resources. UN وييسر المكتب أيضا الاستخدام الأمثل للموارد المادية والبشرية.
    The Committee questions the practice of establishing small independent units where functions, though not identical, could nevertheless profit from economies of scale in the optimum use of available expertise and in effective coordination. UN وتتساءل اللجنة عن جدوى الممارسة المتمثلة في إنشاء وحدات مستقلة صغيرة يمكن لوظائفها، رغم عدم تطابقها، أن تستفيد من وفورات الحجم في استخدام الخبرة المتوافرة للاستخدام الأمثل وفي التنسيق الفعال.
    The Advisory Committee requests that humanitarian activities funded by voluntary contributions be fully coordinated, with a view to avoiding possible overlapping, with activities financed from assessed contributions, in order to achieve optimum use of available resources. UN وتطلب اللجنة الاستشارية تنسيق أنشطة المساعدة اﻹنسانية الممولة من التبرعات تنسيقا تاما، تحاشيا لاحتمال تداخلها مع اﻷنشطة الممولة من الاشتراكات المقررة وسعيا الى تحقيق الاستعمال اﻷمثل للموارد المتاحة.
    The need for optimum use of conference resources was indisputable and required constant efforts on the part of the Secretariat and the Member States. UN فالحاجة إلى الاستخدام الأمثل لموارد المؤتمرات لا جدال حوله ويقتضي بذل جهود دؤوبة من جانب الأمانة العامة والدول الأعضاء.
    And this, of course, has a significant bearing on the optimum use of prosecution counsel and support staff. UN ولهذا بالطبع تأثيره الملموس على الاستخدام الأمثل لمحامي الادعاء والموظفين المعاونين.
    In this way, the verification agency could gain the necessary experience along the way to ensure an optimum use of financial resources. UN وبهذه الطريقة، يمكن لوكالة التحقق أن تكتسب الخبرة اللازمة تدريجياً لضمان الاستخدام الأمثل للموارد المالية.
    The aim was to make optimum use of the human resources and technical capabilities of the United Nations. UN والهدف من ذلك هو تحقيق الاستخدام الأمثل للموارد البشرية والقدرات التقنية للأمم المتحدة.
    to ensure optimum use of existing educational facilities at all levels; UN ضمان الاستخدام الأمثل لمرافق التعليم القائمة على جميع المستويات؛
    Strike a balance between population growth and resources and achieve the optimum use of those resources; UN `1` تحقيق التوازن بين النمو السكاني وتنمية الموارد، وتحقيق الاستخدام الأمثل لهذه الموارد؛
    Efforts therefore need to be made to improve an integrated approach, so that optimum use of available resources may be ensured. UN ومن ثمة ينبغي الآن بذل الجهود لتحسين نهج متكامل بحيث يضمن الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة.
    Efforts therefore need to be made to improvepromote an integrated approach, so that the optimum use of available resources may be ensured. UN ولذلك يتعين بذل جهود للنهوض بنهج متكامل بحيث يمكن كفالة الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة.
    The Mission has taken robust measures to ensure optimum use of training funds. UN اتخذت البعثة تدابير قوية لضمان الاستخدام الأمثل للأموال المخصصة للتدريب.
    According to the Task Force, the risk-based approach is an effective way to combat money-laundering and terrorist financing since it ensures the optimum use of available resources. UN وطبقاً لفرقة العمل فإن النهج المذكور هو سبيل فعّال لمكافحة غسل الأموال وتمويل الإرهابيين باعتبار أن مثل هذا النهج إنما يكفل الاستخدام الأمثل للموارد المتاحة.
    The project aims to build the capacity of young graduates in job-seeking techniques and assist them to make optimum use of ICTs in job hunting. UN ويهدف المشروع إلى بناء قدرات حاملي الشهادات من الشباب في تقنيات البحث عن العمل ومساعدتهم على الاستخدام الأمثل لتكنولوجيا المعلومات والاتصالات في تصيّد فرص العمل.
    Oversight and technical guidance provided in the implementation of standardized network configuration to all field operations to ensure optimum use of available satellite bandwidth resources UN توفير الإشراف والتوجيه التقني المقدمين في إطار تنفيذ شكل موحد للشبكات لجميع العمليات الميدانية ضماناً للاستخدام الأمثل لموارد النطاق الترددي الساتلي المتاحة
    In this approach, efficiency implies the optimum use of national resources, equity calls for poverty alleviation and introducing measures for human resource development, and sustainability aims at the conservation of the fragile natural resource base for use by present and future generations. UN وفي هذا النهج، تعني الكفاءة الاستعمال اﻷمثل للموارد الوطنية، ويستدعي اﻹنصاف تخفيف الفقر والعمل بتدابير ترمي إلى تنمية الموارد البشرية، وتهدف الاستدامة إلى حفظ القاعدة الهشة من الموارد الطبيعية كي تستعملها اﻷجيال الحالية والمقبلة.
    Oversight and guidance provided to all field missions to ensure optimum use of bandwidth resources. UN تم توفير الرقابة والتوجيه لجميع البعثات الميدانية لكفالة الاستفادة القصوى من موارد نطاق تردد الموجات.
    In moving forward, the Unit will need to ensure the annual maintenance and hosting of the system, as well as future upgrades necessary to make optimum use of the functionalities and meet users' needs. UN وسيتعين على الوحدة، وهي تمضي قدما، أن تكفل الصيانة السنوية للنظام واستضافته وتوفير التحديثات اللازمة في المستقبل لتحقيق الاستفادة المثلى من وظائف النظام والاستجابة لاحتياجات المستعملين.
    Our big challenges now are building institutional capacity in order to be able to make optimum use of the resources we have mobilized. UN والتحديات الكبيرة الماثلة أمامنا الآن هي أن نبني قدرتنا المؤسسية بغية أن نستخدم مواردنا التي نجحنا في تعبئتها أفضل استخدام.
    The Committee urges UNFICYP to do its utmost to avoid any duplication of efforts, to ensure efficiency and the optimum use of resources. UN وتحث اللجنة القوة على بذل قصاراها لتفادي أية ازدواجية في الجهود وكفالة الكفاءة والاستخدام الأمثل للموارد.
    Print, radio and video production should be geared to make optimum use of its multimedia capacity. UN وينبغي أن توجه الطباعة والراديو وإنتاج الفيديو نحو الاستغلال اﻷمثل لقدرتها على استخدام وسائل اﻹعلام المتعددة.
    It was necessary to seek practical ways of ensuring the optimum use of human and material resources by promoting the maximum efficiency of all Secretariat units. UN ومن اللازم البحث عن طرق عملية لضمان أمثل استخدام للموارد البشرية والمادية بالعمل لتحقيق أقصى حد من الكفاءة في جميع وحدات اﻷمانة العامة.
    Commercial communications costs were reduced by 31 per cent, as a result of the centralization of support, the optimization of the internal satellite network and the optimum use of locally leased lines. UN فقد جرى تخفيض تكاليف الاتصالات التجارية بنسبة 31 في المائة نتيجة للأخذ بمركزية الدعم وتحقيق الكفاءة المثلى للشبكة الساتلية الداخلية والاستفادة المثلى من الخطوط المستأجرة محليا.
    It also invited the Joint Inspection Unit, in its future work programmes, to put more emphasis on inspection and evaluation to ensure optimum use of funds in order to enhance the efficiency of the administrative and financial functioning of the United Nations system. UN كما دعت وحدة التفتيش المشتركة الى زيادة التأكيد، في برامج عملها المقبلة، على التفتيش والتقييم لضمان استخدام اﻷموال على الوجه اﻷمثل لكي يتسنى تعزيز كفاءة اﻷداء اﻹداري والمالي لمنظومة اﻷمم المتحدة.
    From what has been observed by the Expert Group, the prosecution has generally made optimum use of investigative personnel in implementing prosecutorial policy. UN وبناء على ما لاحظه فريق الخبراء، استخدم الادعاء بشكل عام موظفي التحقيقات استخداما أمثل في تنفيذ تلك السياسة.
    83. The objective of the Ministry of Housing and Land Management is to reduce the housing shortage faced by people living in poverty and other vulnerable groups and to ensure the optimum use of land. UN 83- يتمثل هدف وزارة الإسكان وإدارة الأراضي في تقليص العجز في المساكن الذي يواجهه الأشخاص الذين يعيشون في الفقر وغيرهم من الفئات الضعيفة، وضمان استخدام أمثل للأراضي.
    As a consequence, only a few developing countries are currently making optimum use of data from Earth observation systems. UN ونتيجة لذلك ، لا يستفيد استفادة مثلى من البيانات المتاحة من نظم رصد اﻷرض حاليا الا القليل من البلدان النامية .
    We urge optimum use of the benefits to be derived from the Fund. UN ونحن نحث على الاستخدام اﻷمثل للفوائد التي سوف يحققها الصندوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more