"options presented" - Translation from English to Arabic

    • الخيارات المعروضة
        
    • الخيارات المقدمة
        
    • الخيارات المطروحة
        
    • الخيارات الواردة
        
    • بالخيارات الواردة
        
    • الخيارات المعقودة
        
    • الخيارين المطروحين
        
    Consultations with the parties on the options presented for their consideration have continued during the reporting period. UN واستمرت خلال الفترة المشمولة بالتقرير المشاورات مع الطرفين بشأن الخيارات المعروضة عليهما للنظر فيها.
    However, the options presented would, in combination, radically change the United Nations budget process. UN إلا أن الخيارات المعروضة ستغير مجتمعة عملية الميزانية في الأمم المتحدة بصورة جذرية.
    The process of moving forward based on the options presented above did not receive the necessary degree of support among member States. UN 11 - لم تحصل عملية المضي قدما استنادا إلى الخيارات المعروضة آنفا على درجة التأييد الضرورية فيما بين الدول الأعضاء.
    In this regard, the General Assembly may wish to consider the options presented in paragraph 78 above as longer-term measures. UN وفي هذا الصدد، قد تود الجمعية العامة أن تنظر في الخيارات المقدمة في الفقرة 78 أعلاه باعتبارها تدابير على المدى الطويل.
    These are presented in advance of the work programme options as they may help to frame consideration of the options presented. UN وتعرض هذه الاعتبارات قبل طرح خيارات برنامج العمل لأنها قد تساعد على تأطير عملية النظر في الخيارات المقدمة.
    Consultations in the Task Force have showed a variety of views reflecting all the options presented in the report. UN وأبرزت المشاورات التي جرت داخل فرقة العمل آراء متنوعة تمثّل جميع الخيارات المطروحة في التقرير.
    The present note recognizes that some countries may require financial and technical assistance in implementing some options presented below. UN وتعترف هذه المذكرة بأن بعض البلدان ربما تحتاج إلى مساعدة مالية وتقنية في تنفيذ بعض الخيارات الواردة أدناه.
    However, if any of the options presented above were selected for implementation, there is no provision for the related expenditure. UN بيد أنه إذا تقرر تنفيذ أي من الخيارات المعروضة أعلاه فليس هنالك أي مبلغ مخصص لتغطية النفقات المرتبطة بذلك.
    129. Among the options presented in this question, monitoring and evaluation and results-based management emerge as the areas in which there is the greatest interest on the part of resident coordinators in joint training. UN 129 - ومن بين الخيارات المعروضة ضمن هذا السؤال، يبزغ الرصد والتقييم والإدارة القائمة على النتائج باعتبارهما المجالين اللذين يحظيان بأكبر قدر من الاهتمام من جانب المنسقين المقيمين في التدريب المشترك.
    On the basis of the options presented in the present report, I call upon the Security Council to authorize immediate and collective action to protect the civilian population from further violence and attacks. UN واستنادا إلى الخيارات المعروضة في هذا التقرير، أدعو المجلس إلى أن يأذن بالقيام بعمل فوري وجماعي لحماية السكان المدنيين من الوقوع ضحية المزيد من أعمال العنف والاعتداءات.
    Another delegation, in emphasizing the importance of the non-politicized use of funds, cautioned against the premature discussion of the item without sufficient information provided on the implications of the options presented. UN وحذر وفد آخر، في التأكيد على أهمية الاستعمال غير المسيَّس للأموال، من المناقشة السابقة للأوان للبند دون توفير معلومات كافية عن آثار الخيارات المعروضة.
    While noting that the Pension Fund had cautioned against any changes because of the deficit situation of the Fund, FICSA indicated that, of the options presented under the review of the common scale of staff assessment, its preference was to bring the scale in the highest correlation with average outside taxes. UN وبيّن الاتحاد، في معرض إشارته إلى أن صندوق المعاشات التقاعدية قد حذّر من أي تغييرات بسبب حالة العجز فيه الصندوق، أنه يفضّل، من بين الخيارات المعروضة في إطار استعراض الجدول الموحد للاقتطاعات الإلزامية من مرتبات الموظفين، أن تتم المضاهاة إلى أقصى حد مع متوسط الضرائب الخارجية.
    Another delegation, in emphasizing the importance of the non-politicized use of funds, cautioned against the premature discussion of the item without sufficient information provided on the implications of the options presented. UN وحذر وفد آخر، في التأكيد على أهمية الاستعمال غير المسيَّس للأموال، من المناقشة السابقة للأوان للبند دون توفير معلومات كافية عن آثار الخيارات المعروضة.
    Brazil was open to considering the options presented in the report with a view to identifying those that best met the operational requirements of the programmes and funds concerned. UN والبرازيل على استعداد للنظر في الخيارات المعروضة في التقرير لتحديد تلك التي تلبي على أفضل وجه احتياجات البرنامج والصناديق المعنية في مجال العمليات.
    We trust that the international community will welcome this CIS initiative, especially as it is consistent with one of the options presented to you. UN وإننا على ثقة بأن المجتمع الدولي سيرحب بهذه المبادرة من جانب رابطة الدول المستقلة، خاصة وأنها تتفق مع أحد الخيارات المقدمة إليكم.
    The options presented below are not comprehensive. UN ٤١- إن الخيارات المقدمة أدناه ليست شاملة.
    Taking this into account and having considered the options presented by Mr. de Mistura, I have decided against recommending a United Nations political presence in Kosovo, thus avoiding parallel reporting channels that might lead to confusion and overlapping in the field, as well as unnecessary financial expenditure. UN وبأخذ ذلك في الاعتبار، وبعد النظر في الخيارات المقدمة من السيد ميستورا قررت ألا أوصي بإقامة وجود سياسي لﻷمم المتحدة في كوسوفو تجنبا لوجود قناتين متوازيتين لتقديم التقارير مما قد يؤدي إلى الارتباك والتداخل في الميدان. وكذلك إلى نفقات مالية لا لزوم لها.
    The options presented here are intended to stimulate further reflection and exploration toward that end. UN والهدف من الخيارات المطروحة هنا هو الحث على زيادة التفكير والبحث لتحقيق هذه الغاية.
    Participants noted that the options presented to work on the way forward were not mutually exclusive. UN ولاحظوا أن الخيارات المطروحة للمضي قدما في العمل ليست متمانعة.
    A solution to the current problem must be sought on the basis of the options presented in the report of the Secretary-General. UN وينبغي السعي نحو إيجاد حل للمشكلة الراهنة بناء على الخيارات الواردة في تقرير الأمين العام.
    Further consideration should be given to the options presented in the Secretary-General's reports cited above. UN وينبغي مواصلة النظر في الخيارات الواردة في تقريري اﻷمين العام اﻵنف ذكرهما.
    With respect to the options presented in the secretariat document, the ILO would on balance prefer to keep its existing scheme. UN أما فيما يتعلق بالخيارات الواردة في وثيقة اﻷمانة، فإن منظمة العمل الدولية تفضل اﻹبقاء على النظام الحالي على وجه العموم.
    While expressing the belief that the options presented were a significant step forward, the Executive Director further requested the Executive Board to provide room for flexibility. UN كما طلب المدير التنفيذي، وهو يعرب عن الاعتقاد بأن الخيارات المعقودة خطوة هامة إلى الأمام، أن يتيح المجلس التنفيذي حيزا للمرونة.
    28. In addition, and irrespective of the options presented in the preceding paragraphs, special political missions could be authorized to access strategic deployment stocks on the same basis as peacekeeping operations, extending the provisions of General Assembly resolution 64/269 concerning access to and reimbursement of the stocks to be applicable to special political missions. UN 28 - بالإضافة إلى ذلك، وبصرف النظر عن الخيارين المطروحين في الفقرة السابقة، يمكن أن يؤذن للبعثات السياسية الخاصة بالاستفادة من مخزونات النشر الاستراتيجية على الأساس نفسه الذي تستفيد منه عمليات حفظ السلام، بتوسيع نطاق أحكام قرار الجمعية العامة 64/269 المتعلق بالاستفادة من هذه المخزونات وسداد تكاليفها بحيث تسري على البعثات السياسية الخاصة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more