"or abstain from" - Translation from English to Arabic

    • أو الامتناع عن
        
    • أو الامتناع عنه
        
    • أو امتنعوا عن
        
    unduly compel a government or international organization to perform or abstain from performing any act; UN ' 1` إجبار حكومة أو منظمة دولية بدون وجه حق على القيام أو الامتناع عن القيام بعمل ما؛
    It makes it an offence to take hostages in order to compel a State or international governmental organization or person to do or abstain from doing something. UN ويجرم أخذ الرهائن لإكراه أي دولة أو منظمة حكومية دولية أو شخص على القيام أو الامتناع عن القيام بفعل ما.
    when the purpose of such act, by its nature or context, is to intimidate a population, or to compel a Government or an international organization to do or abstain from doing any act. UN عندما يكون الغرض من هذا الفعل، سواء بسبب طابعه أو ملابساته، هو إشاعة الرعب في أوساط السكان، أو حمل حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به.
    On terrorism, we agree with the Secretary-General's proposal to conclude a comprehensive terrorism convention that defines as an act of terrorism any act intended to seriously harm civilians or non-combatants, with the purpose of intimidating a population or compelling a Government or international organization to do or abstain from any act. UN وفي ما يتعلق بالإرهاب، نتفق مع اقتراح الأمين العام الداعي إلى إبرام اتفاقية شاملة للإرهاب تعرّف العمل الإرهابي بأنه أي عمل يُقصد به إلحاق الأذى الشديد بالمدنيين أو غير المقاتلين، وبغرض ترويع مجموعة سكانية أو إجبار حكومة أو منظمة دولية على القيام بأي فعل أو الامتناع عنه.
    48. Where secured creditors participate in the approval process, there is a question of whether they are bound by the plan even if they vote against it or abstain from voting. UN 48- وعندما يشارك الدائنون المضمونون في عملية الموافقة، ينشأ سؤال حول ما إذا كانت الخطة تُلزمهم حتى وإن صوّتوا ضدها أو امتنعوا عن التصويت عليها.
    (c) The offence is committed in an attempt to compel that State to do or abstain from doing any act. UN )ج( في محاولة تستهدف حمل تلك الدولة على القيام بأي عمل من اﻷعمال أو الامتناع عن القيام به.
    when the purpose of the conduct, by its nature or context, is to intimidate a population or section thereof, or to compel a Government or an international organization, to do or abstain from doing any act. UN عندما يكون الغرض من هذا السلوك، سواء بسبب طابعه أو ملابساته، هو إشاعة الرعب في أوساط السكان أو وسط جزء منهم، أو حمل حكومة، أو منظمة دولية، على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به.
    when the purpose of the conduct, by its nature or context, is to intimidate a population or section thereof, or to compel a Government or an international organization, to do or abstain from doing any act. UN عندما يكون الغرض من هذا السلوك، سواء بسبب طابعه أو ملابساته، هو إشاعة الرعب في أوساط السكان أو وسط جزء منهم، أو حمل حكومة، أو منظمة دولية، على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به.
    (iv) Where the offence resulted in a terrorist act in New Zealand, against a New Zealand citizen, against a New Zealand Government facility abroad or in order to compel the New Zealand Government to do or abstain from doing any act. UN `4 ' أو نشأ عن الجريمة عمل إرهابي في نيوزيلندا، ضد مواطن نيوزيلندي، أو ضد مرفق حكومي نيوزيلندي، أو لإكراه الحكومة النيوزيلندية على القيام بعمل أو الامتناع عن عمل.
    (d) The offence is committed in an attempt to compel that State to do or abstain from doing any act; or UN (د) في محاولة تستهدف حمل تلك الدولة على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به؛ أو
    (d) The offence is committed in an attempt to compel that State to do or abstain from doing any act; or UN (د) في محاولة تستهدف حمل تلك الدولة على القيام بأي عمل من الأعمال أو الامتناع عن القيام به؛ أو
    (c) The offence is committed in an attempt to compel that State to do or abstain from doing any act. UN )ج( في محاولة تستهدف حمل تلك الدولة على القيام بأي عمل من اﻷعمال أو الامتناع عن القيام به.
    (c) The offence is committed in an attempt to compel that State to do or abstain from doing any act; or UN )ج( في محاولة تستهدف حمل تلك الدولة على القيام بأي عمل من اﻷعمال أو الامتناع عن القيام به؛ أو
    (d) The offence is committed in an attempt to compel that State to do or abstain from doing any act; or UN )د( في محاولة تستهدف حمل تلك الدولة على القيام بأي عمل من اﻷعمال أو الامتناع عن القيام به؛ أو
    These acts should be directed towards compelling a third party, namely a State, an international intergovernmental organization, a national or juridical person, or a group of persons, to do or abstain from doing any act as an explicit or implicit condition for the release of the hostage. UN وينبغي أن يكون الغرض من هذه اﻷعمال هو إرغام طرف ثالث، أي دولة، أو منظمة حكومية دولية أو شخص طبيعي أو شخص اعتباري أو مجموعة من اﻷشخاص، على القيام بعمل ما أو الامتناع عن عمل ما كشرط صريح أو ضمني ﻹطلاق سراح الرهينة.
    (d) The offence is committed in an attempt to compel that State to do or abstain from doing any act; or UN )د( في محاولة تستهدف حمل تلك الدولة على القيام بأي عمل من اﻷعمال أو الامتناع عن القيام به؛ أو
    compelling the public authorities of the Republic of Poland or of another State, or the agency of the international organisation, either to perform or abstain from performing any act, UN 2 - إكراه السلطات العمومية في جمهورية بولندا أو في أية دولة أخرى، أو إكراه وكالة من وكالات المنظمة الدولية، إما على أداء عمل ما أو الامتناع عن القيام به،
    (c) The offence is committed in an attempt to intimidate, coerce or exact vengeance from the civilian population of that State or to compel that State to do or abstain from doing any act.” UN )ج( أو في محاولة لتخويف السكان المدنيين في تلك الدولة أو إكراههم أو الانتقام منهم أو حمل تلك الدولة على القيام بأي عمل من اﻷعمال أو الامتناع عن القيام به.
    to compel a lawful government or an international organization, to do or abstain from doing any act - for the purpose of advancing an ideological, political or religious cause. UN ○ أو لإجبار حكومة شرعية أو منظمة دولية على القيام بأي فعل أو الامتناع عنه - من أجل دعم قضية إيديولوجية أو سياسية أو دينية؛
    (c) In an attempt to compel that State to do or abstain from doing any act. UN " )ج( في محاولة ﻹجبار تلك الدولة على القيام بعمل ما أو الامتناع عنه.
    54. Another proposal was the inclusion of a new subparagraph (d) requiring that the act be committed in an effort to compel the State both to do or abstain from doing any act (see A/AC.252/1999/WP.34) . UN ٤٥ - وكان هناك اقتراح آخر يتمثل في إدراج فقرة فرعية جديدة )د( تتطلب ارتكاب فعل في محاولة ﻹرغام الدولة سواء على القيام بأي عمل أو الامتناع عنه )انظر A/AC.252/1999/WP.34(.
    Where secured creditors participate in the approval process, there is a question of whether they are bound by the plan even if they vote against it or abstain from voting. UN 49- وعندما يشارك الدائنون المضمونون في عملية الموافقة، ينشأ سؤال حول ما إذا كانت الخطة تُلزمهم حتى وإن صوّتوا ضدها أو امتنعوا عن التصويت عليها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more