"or access" - Translation from English to Arabic

    • أو الوصول
        
    • أو الحصول
        
    • أو إمكانية الحصول
        
    • أو إمكانية الوصول
        
    • أو إمكانية حيازة
        
    • أو للوصول إليها
        
    • أو الاتصال
        
    • أو فرص الحصول
        
    • أو وصولها
        
    • أو في الحصول
        
    • للانتفاع أو
        
    • أو منع الوصول
        
    • أو وصول
        
    • أو يحصلون فيها على
        
    • أو إمكانية وصولها
        
    In other words, large volumes of such data exist within Brazilian governmental organizations, but it is difficult even for decision makers in the public sector to find or access them. UN وبعبارة أخرى: تتوفر بالفعل مجلدات كبيرة من تلك البيانات في المنظمات الحكومية البرازيلية، ولكن يصعب حتى على صانعي القرارات في القطاع العام العثور عليها أو الوصول إليها.
    Recognizing that early and rapid reduction of emissions requires the transfer of or access to environmentally sound technologies on a massive scale, UN وإذ تسلّم بأن تخفيض الانبعاثات قريباً وبسرعة يتطلب نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً أو الوصول إليها على نطاق واسع،
    In such countries there arises the question of how to link or access the information in these various record-keeping systems. UN وفي هذه البلدان يثور السؤال عن كيفية الربط بين المعلومات أو الحصول عليها في مختلف نظم حفظ السجلات.
    However, evictions must not deprive people of livelihoods or access to health services and education. UN بيد أن الترحيل يجب ألا يحرم الناس من مصادر الرزق أو الحصول على الخدمات الصحية والتعليم.
    The Comment recognizes that access to food comes from either access to income or access to productive resources such as land. UN ويعترف التعليق بأن الحصول على الغذاء يتأتى من الحصول على دخل أو إمكانية الحصول على موارد منتجة مثل الأرض.
    The Holy See does not consider abortion or access to abortion as a dimension of these terms. UN والكرسي الرسولي لا يعتبر الاجهاض أو إمكانية الوصول الى الاجهاض بعدا لهذه المصطلحات.
    There were no specific details in the report on freedom of expression or access to information. UN ولا يرد أي شيء بوجه خاص في التقرير بشأن حرية التعبير أو الوصول إلى اﻹعلام.
    The public sector maintains an important role with regard to investment in public infrastructure such as national telecommunication systems or access to ports. UN وللقطاع الخاص دور مهم في الاستثمار في الهياكل الأساسية العامة كنظم الاتصالات الوطنية أو الوصول إلى الموانئ.
    Obstruction of distribution of or access to humanitarian assistance UN عرقلة توزيع المساعدة الإنسانية أو الوصول إليها
    Obstruction of the distribution of or access to humanitarian assistance 163 UN جيم - إعاقة توزيع المساعدات الإنسانية أو الوصول إليها 227
    He was placed in isolation without contact with the outside world or access to television, radio, newspapers, or a telephone. UN كما أنه حُبس انفرادياً دون أي سبيل للاتصال بالعالم الخارجي أو الوصول إلى شبكات التلفزيون أو الإذاعة أو الصحف أو الهاتف.
    The Holy See does not consider abortion or access to abortion as a dimension of these terms. UN ولا يعتبر الكرسي الرسولي اﻹجهاض أو الحصول على اﻹجهاض جانبا من هذه العبارات.
    facilitate and/or finance the transfer of, or access to, environmentally sound technologies UN نقل التكنولوجيات السليمة بيئياً أو الحصول عليها
    They are hungry because they do not have enough work, or access to productive resources like land and water sufficient to feed their families. UN وهم يعانون من الجوع لأنه ليس لديهم فرص كافية للعمل، أو الحصول على الموارد الإنتاجية، مثل الأرض والمياه، التي تكفي لإطعام أسرهم.
    It was critical to prevent unauthorized transfers of, or access to, nuclear technology or material. UN ومن الأهمية البالغة منع عمليات غير مأذون بها لنقل التكنولوجيا أو المواد النووية أو الحصول عليها.
    The accused remained without defence counsels or access to legal counselling. UN وقد ظل المتهمون دون محامين للدفاع عنهم أو إمكانية الحصول على المشورة القانونية.
    In particular, the Holy See reiterates that it does not consider abortion or access to abortion as a dimension of reproductive health or reproductive health services. UN ويكرر الكرسي الرسولي، بوجه خاص تأكيد أنه لا يعتبر أن اﻹجهاض أو إمكانية الوصول الى اﻹجهاض يمثلان بعدا من أبعاد الصحة اﻹنجابية أو خدمات الصحة اﻹنجابية.
    This “the inherent dignity of the human person” from which the rights in the Covenant are said to derive requires that the term “housing” be interpreted so as to take account of a variety of other considerations, most importantly that the right to housing should be ensured to all persons irrespective of income or access to economic resources. UN وهكذا، فإن " الكرامة المتأصلة في شخص اﻹنسان " التي يقال إن الحقوق المبينة في العهد مستمدة منها تقتضي أن يُفسر مصطلح " السكن " تفسيرا يأخذ في الحسبان مجموعة متنوعة من الاعتبارات اﻷخرى، وبدرجة أهم جدا، أن يُكفل الحق في السكن لجميع الناس بصرف النظر عن الدخل، أو إمكانية حيازة موارد اقتصادية.
    Those not released are held without trial or access to a lawyer. UN والذين لم يطلق سراحهم كانوا يبقون دون محاكمة أو الاتصال بمحام.
    The large majority of those migrants do not have medical coverage or access to health services. UN ولا يتوافر للغالبية من هؤلاء المهاجرين ضمان صحي أو فرص الحصول على خدمات صحية.
    Take steps to ensure sharing of publicly funded technologies and related know-how, including by making the technologies and know-how available in the public domain in a manner that promotes transfer of and/or access to environmentally sound technology and know-how to developing countries on royalty free terms; UN (ب) اتخاذ خطوات لكفالة تقاسم التكنولوجيات والدراية العملية المتصلة بها الممولة من مصادر عامة، بما في ذلك إتاحة التكنولوجيات والدراية العملية على أساس مشاع بطريقة تعزز نقل التكنولوجيا والمعرفة السليمة بيئياً إلى البلدان النامية و/أو وصولها إليها مع إعفائها من الإتاوات؛
    Research reveals that women who are married, pregnant or have children may be denied employment and face discrimination in promotion or access to in-service trainings. UN وتكشف البحوث عن أن النساء المتزوجات أو الحوامل أو اللائي لديهن أطفال قد يحرمن من العمل ويواجهن التمييز في الترقية أو في الحصول على التدريب أثناء الخدمة.
    The types of agreements involved include cessions of territory, treaties of union, treaties neutralizing part of the territory of a State, treaties creating or modifying boundaries, the creation of exceptional rights of user or access in respect of the territory of a State. UN ومن أنواع الاتفاقات المقصودة معاهدات التنازل عن أقاليم، ومعاهدات الاتحاد، ومعاهدات تحييد جزء من إقليم دولة، والمعاهدات المنشئة أو المعدلة للحدود، وإنشاء حقوق استثنائية للانتفاع أو الارتفاق فيما يتعلق بإقليم دولة.
    This reasoning makes clear that not every case of a denial of justice or access to a remedy in case of a violation of a right violates article 16 of the Covenant. UN ويتضح من هذا التعليل أنه ليست كل قضية لإنكار العدالة أو منع الوصول إلى سبيل انتصاف، في حالة انتهاك أحد الحقوق، تشكل انتهاكاً للمادة 16 من العهد.
    You must have friends in the Chinese air force or access to a less conspicuous set of wheels. Open Subtitles يجب أن يكون لديك اصدقاء في سلاح الجو الصيني أو وصول واضح لبعض السيارات
    3. States parties shall ensure that all facilities and programmes, both public and private, [where persons with disabilities live or access services separate from others] are regularly and effectively monitored, in coordination with civil society, by independent authorities which include persons with disabilities and which make monitoring reports available to the public, in order to prevent the occurrence of violence or abuse. UN 3 - تكفل الدول الأطراف رصد جميع المرافق والبرامج العامة والخاصة على السواء، [التي يعيش فيها المعوقون أو يحصلون فيها على الخدمات بشكل منفصل عن غيرهم] رصدا عاديا وفعليا تجريه، بالتنسيق مع المجتمع المدني، هيئات مستقلة تتضمن بعض المعوقين، وتتيح تقارير الرصد لإطلاع الجمهور، بغية منع حدوث العنف وإساءة المعاملة.
    The numerical disadvantage of minority status can also translate into a lack of political power and exclusion from effective participation in decision-making processes to protect rights or access to mechanisms of justice when rights are violated. UN ويمكن أيضاً أن ينجم عن ضعف أوضاع الأقليات بسبب قلة عدد أفرادها افتقار هذه الأقليات إلى القدرة السياسية وإقصاؤها من المشاركة الفعالة في عمليات صنع القرار لحماية حقوقها أو إمكانية وصولها إلى آليات العدالة حين تنتهك هذه الحقوق.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more