"or advantage" - English Arabic dictionary

    "or advantage" - Translation from English to Arabic

    • أو مزية
        
    • أو فائدة
        
    • أو المزايا
        
    • أو لمصلحته
        
    • أو مزايا
        
    • أو منفعة
        
    Article 332 criminalizes the abuse of official authority by public officials who act to the detriment of the public interest for the purpose of deriving profit or advantage. UN وتجرّم المادة 332 إساءة استغلال الموظف العمومي للسلطة الرسمية من خلال فعل يلحق ضررا بالمصلحة العامة لغرض تحقيق ربح أو مزية.
    3. Seizing or holding of persons as hostages with the intention of influencing the public authorities in the conduct of their work or of influencing the hostages themselves with the intention of obtaining a benefit or advantage of any kind. UN 3 - حبس أو احتجاز الأشخاص كرهائن بقصد التأثير على السلطات العامة في أدائها لأعمالها أو التأثير على ذوي الرهائن بقصد الحصول على منفعة أو مزية من أي نوع.
    The amendments would require that the society to which any person, organization, government or agency of any government outside Malaysia has contributed any money, property, pecuniary benefit or advantage, to reveal the uses to which such resources are put, its application, utilization and recipients of any such resources. UN وستقضي التعديلات بأن تكشف الجمعية التي يساهم فيها أي شخص أو منظمة أو وكالة حكومية خارج ماليزيا بأية أموال أو ممتلكات أو ربح نقدي أو فائدة عن الأغراض التي استُخدمت تلك الموارد من أجلها وعن كيفية تدبيرها واستخدامها وعن المتلقين لأي منها.
    2. Social security benefits or other forms of support, rebate or advantage granted on social grounds; UN 2- فوائد الضمان الاجتماعي أو غيرها من أشكال الدعم أو الخصم الضريبي أو المزايا المقدمة لأسباب اجتماعية؛
    (c) Those who derive profit or advantage from child prostitution, whether as a manager or owner of the establishment where the prostitution takes place (sect. 5, art. UN )ج( الذين يحصلون على ربح أو مزايا من دعارة اﻷطفال، سواء كان ذلك مديراً أو صاحباً للمكان الذي تمارس فيه الدعارة )الفرع ٥، المادة الثالثة، القانون الجمهوري ٠١٦٧(.
    3. The detention or seizure of persons as hostages with a view to influencing the public authorities in the performance of their work or influencing the relatives of the hostages with a view to obtaining any benefit or advantage of any kind; UN 3 - حبس أو احتجاز الأشخاص كرهائن بقصد التأثير في السلطات العامة في أدائها لأعمالها أو التأثير في ذوي الرهائن بقصد الحصول على منفعة أو مزية من أي نوع.
    With respect to persons subjected to any disability or restriction or accorded any privilege or advantage which, having regard to its nature and to special circumstances pertaining to such persons or to any other provision of the Constitution, is reasonably justified in a democratic society; UN - فيما يتعلق بالأشخاص الخاضعين لإعاقة أو تقييد أو الممنوحين أي امتياز أو مزية مما يبرَّر تبريرا معقولا في مجتمع ديمقراطي، بالنظر إلى طبيعته أو الظروف الخاصة المحيطة بهؤلاء الأشخاص أو أي حكم آخر من أحكام الدستور؛
    (d) “Profit” shall mean any property, benefit or advantage obtained directly or indirectly as a result of the smuggling of a migrant, including the expectation of or future participation in criminal activities by the migrant; UN )د( يقصد بتعبير " الربح " أي ممتلكات أو منفعة أو مزية يتحصل عليها بصورة غير مباشرة أو غير مباشرة نتيجة لتهريب أحد المهاجرين ، بما في ذلك توقع مشاركة المهاجر في أنشطة اجرامية أو مشاركته الفعلية فيها مستقبلا ؛
    (d) “Profit” shall mean any property, benefit or advantage obtained directly or indirectly At the fourth session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested deletion of the rest of the subparagraph after the word “indirectly”. UN )د( يقصد بتعبير " الربح " أي ممتلكات أو منفعة أو مزية يتحصل عليها بصورة مباشرةفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود حذف بقية الفقرة الفرعية الواردة بعد عبارة " أو غير مباشرة " .
    (d) “Profit” shall mean any property, benefit or advantage obtained directly or indirectly At the fourth session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested deleting the rest of this subparagraph after the word “indirectly”. UN )د( يقصد بتعبير " الربح " أي ممتلكات أو منفعة أو مزية يتحصل عليها بصورة مباشرةفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود حذف بقية هذه الفقرة الفرعية بعد عبارة " أو غير مباشرة " .
    (d) “Profit” shall mean any property, benefit or advantage obtained directly or indirectly At the fourth session of the Ad Hoc Committee, one delegation suggested deleting the rest of this subparagraph after the word “indirectly”. UN )د( يقصد بتعبير " الربح " أي ممتلكات أو منفعة أو مزية يتحصل عليها بصورة مباشرةفي الدورة الرابعة للجنة المخصصة ، اقترح أحد الوفود حذف بقية هذه الفقرة الفرعية بعد عبارة " أو غير مباشرة " .
    73. Corruption can be broadly understood as the dishonest misuse or abuse of a position of power to secure undue personal gain or advantage, or to secure undue gain or advantage for a third party. UN 73- يعني الفساد في مفهومه الواسع إساءة استخدام موقع سلطة أو التعسف في استخدامه بشكل غير شريف للحصول دون وجه حق على كسب شخصي أو فائدة شخصية، أو كسب أو فائدة لطرف ثالث.
    73. Corruption can be broadly understood as the dishonest misuse or abuse of a position of power to secure undue personal gain or advantage, or to secure undue gain or advantage for a third party. UN 73- يعني الفساد في مفهومه الواسع إساءة استخدام موقع سلطة أو التعسف في استخدامه بشكل غير شريف للحصول دون وجه حق على كسب شخصي أو فائدة شخصية، أو كسب أو فائدة لطرف ثالث.
    (d) letters solely concerning goods or other property, sent by land or by sea or by air, to be delivered with the goods or property which such letters concern, without hire, reward, or other profit or advantage, for receiving, carrying or delivering them: UN )د( الرسائل التي تتعلق على سبيل الحصر بسلع أو غيرها من الممتلكات، المرسلة بالطريق البري أو البحري أو الجوي، كيما تسلم مع السلع أو الممتلكات التي تتعلق بها هذه الرسائل، دون أن يدفع لذلك أجر أو مكافأة أو غير ذلك من الفوائد أو المزايا لاستلامها أو نقلها أو تسليمها:
    “(3) Subject as aforesaid the following persons are especially forbidden to collect, carry, tender, or deliver letters or receive letters for the purpose of carrying or delivering them, although they shall not receive hire, reward, or other profit or advantage, for so doing: UN " )٣( مع عدم الاخلال بما سبق، يحظر على وجه خاص على اﻷشخاص التالين جمع رسائل أو حملها أو نقلها أو تسليمها بغرض نقلها أو تسليمها، حتى وإن لم يحصلوا على أجر أو مكافأة أو غير ذلك من الفوائد أو المزايا نظير ذلك:
    " Proceeds of crime " is defined under the ML Act as " any property, benefit or advantage, within or outside Zambia realised or derived, directly or indirectly from illegal activity " . UN ويُعرِّف قانون غسل الأموال " العائدات الإجرامية " على أنها " أي ممتلكات أو منافع أو مزايا تتحقق داخل زامبيا أو خارجها بطريقة مباشرة أو غير مباشرة من نشاط غير مشروع " .
    However, sections 40 to 44 of the AC Act cover " general penalty " (i.e. forfeiture to the State of any pecuniary property or advantage), " restitution " (i.e. forfeiture as above), " recovery of gratification by distress, etc. " , and " recovery of gratification corruptly received by agent, and the certificate of Government valuation officer or other specialist valuer " . UN وتغطي المواد 40 إلى 44 من قانون مكافحة الفساد " العقوبة العامة " (مصادرة الدولة لأي ممتلكات أو مزايا مالية)، و " إعادة الحقوق " (نزع الملكية مثل الوارد أعلاه)، و " استرداد العطايا عن طريق الحجز الجبري، الخ " ، و " استرداد العطايا المتحصل عليها عن طريق الفساد، والشهادات الصادرة عن موظف حكومي مسؤول عن التقييم أو مثمِّن متخصِّص آخر " .
    (b) The promising, offering or granting, directly or indirectly, to a public official or a person who performs public functions, of any article of monetary value or other undue benefit, such as a gift, favour or advantage for himself or herself or for another person or entity, in exchange for any act or omission in the performance of his or her public functions. UN (ب) وعد موظف عمومي أو شخص يؤدي وظائف عمومية بأي شيء ذي قيمة نقدية أو منفعة أخرى غير مستحقة، مثل هدية أو فضل أو مزية، أو عرضها عليه أو منحه إياها، بشكل مباشر أو غير مباشر، سواء لصالحه أو لصالح شخص آخر أو كيان آخر، مقابل قيامه أو امتناعه عن القيام بفعل ما لدى أدائه وظائفه العمومية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more