"or assessment" - Translation from English to Arabic

    • أو تقييم
        
    • أو التقييم
        
    • أو تقييمها
        
    • أو تقدير
        
    • أو قسمة
        
    There is no comment or assessment made of this discussion. UN ولم يكن هناك أي تعليق أو تقييم لهذه المناقشة.
    We also note the resolution's clear statement that the active registration of damage through this registry process does not entail an evaluation or assessment of the loss of damage claimed. UN كما نحيط علما بالنص الواضح للقرار بأن التسجيل النشط للأضرار من خلال عملية السجل هذه لا يستلزم إجراء تقدير أو تقييم للخسائر التي يزعم وقوعها.
    The Committee on the Elimination of Discrimination against Women is recommended to consider adopting a concise statement or assessment to empower women with regard to their right to property. UN وينبغي توصية لجنة القضاء على التمييز ضد المرأة بأن تنظر في اعتماد بيان أو تقييم دقيق لتمكين النساء من التمتع بحقهن في التملك.
    Not all recommendations of the Plan or assessment that were due in the time period were implemented. UN لم يتم تنفيذ كل توصيات الخطة أو التقييم التي كانت مقررة في تلك الفترة الزمنية.
    Coordination also took place during evaluation or assessment visits to field missions UN وجرى التنسيق أيضاً أثناء زيارات التقدير أو التقييم التي نظمت إلى البعثات الميدانية
    Participants also discussed the issue of the frequency of the accounting or assessment of emissions from deforestation. UN 61- وناقش المشاركون أيضاً مسألة وتيرة حساب الانبعاثات الناتجة عن إزالة الغابات أو تقييمها.
    The expression " determination " is used to refer not only to the ascertainment or verification of the existence of the rights protected, but also to the evaluation or assessment of the substance, including content, scope and extent, of such rights. UN استـُـخدمت عبارة " الفصل " للإشارة ليس فقط إلى التثبـُّـت أو التحقق من وجود الحقوق المحمية، بل أيضا لتقييم أو تقدير مادتها، بما في ذلك فحوى هذه الحقوق ونطاقها ومداها.
    That is because in 2006, and in May this year, there was no examination or assessment of the suitability of the provisions of the New York Agreement, particularly since many States clearly indicated that those provisions constituted an obstacle to ratification. UN وذلك لأنه في عام 2006، وفي أيار/مايو من هذا العام، لم يجر أي فحص أو تقييم لملائمة أحكام اتفاق نيويورك، وخاصة بعد أن أشار الكثير من الدول بوضوح إلى أن تلك الأحكام تشكل عقبة أمام التصديق عليه.
    In cooperation with UNDP and the national human rights institutions of Denmark, India, South Africa and Uganda, OHCHR developed a toolkit for country team staff, which provides practical tools and guidance on supporting the establishment, consolidation or assessment of national human rights institutions. UN وبالتعاون مع برنامج الأمم المتحدة الإنمائي والمؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان في أوغندا، وجنوب أفريقيا، والدانمرك، والهند، قامت المفوضية بوضع مجموعة أدوات لموظفي الأفرقة القطرية توفر عددا وتوجيهات عملية بشأن دعم إنشاء أو توطيد أو تقييم المؤسسات الوطنية لحقوق الإنسان.
    No comprehensive survey or assessment was made in Hungary during the past 15 years concerning the situation of women living in rural areas. UN لم يضطلع في هنغاريا بأي استقصاء أو تقييم شامل لحالة النساء اللائي يعشن بالمناطق الريفية خلال الأعوام الخمسة عشر الماضية.
    1. Reporting on levels in core media Article 16 does not suggest that the monitoring reports are to contain any interpretation or assessment on the significance of the levels in environmental media. UN 35 - لا يوجد في المادة 16 ما يوحي بأنه يجب أن تحتوي تقارير الرصد على أي تفسير أو تقييم لأهمية أو حجم المستويات في الأوساط البيئية.
    Purchase files contained no evidence of a market survey or assessment of competitive quotations, except in a few major cases, and there was little control over procurement actions that were routinely approved. Each request for procurement was processed separately, resulting in the piecemeal issuance of numerous purchase orders. UN كما أن ملفات الشراء لا تتضمن ما يدل على إجراء دراسة استقصائية للسوق أو تقييم لﻷسعار التنافسية المعروضة باستثناء حالات رئيسية قليلة ولا يوجد سيطرة على إجراءات الشراء التي تجري الموافقة عليها بشكل روتيني، ويجري تجهيز كل من طلبات الشراء على حدة مما نتج عنه إصدار العديد من أوامر الشراء بشكل مجزأ.
    Nonetheless, there is no comprehensive World Bank policy requiring social analysis or assessment but rather several related policies that require attention to social factors, including indigenous peoples, cultural property, environmental impacts, gender dimension of development, involuntary resettlement and non-governmental organization involvement. UN غير أن البنك الدولي ليس له سياسة شاملة تتطلب إجراء تحليل أو تقييم اجتماعي بل عدة سياسات تتطلب الاهتمام بالعوامل الاجتماعية بما في ذلك الشعوب اﻷصلية والملكية اثقافية واﻵثار البيئية وبُعد التنمية المتعلق بالجنسين، وإعادة التوطين اﻹجبارية وإشراك المنظمات غير الحكومية.
    It should also be noted that this article requires States Parties to impose an obligation on common carriers only to ascertain whether or not passengers have the necessary documents in their possession and not to make any judgement or assessment of the validity or authenticity of the documents. UN وينبغي أن يُلاحظ أيضا أن هذه المادة لا تشرط على الدول الأطراف أن تفرض على الناقلين العموميين التزاما سوى التأكد مما ان كانت بحوزة الركاب الوثائق اللازمة، وليس أن تقطع بأي حكم أو تقييم بشأن صحة الوثائق أو أصالتها.
    It should also be noted that this paragraph requires States Parties to impose an obligation on commercial carriers only to ascertain whether or not passengers have the necessary documents in their possession and not to make any judgement or assessment of the validity or authenticity of the documents. UN وينبغي أن يلاحظ أيضا أن هذه الفقرة تشترط على الدول الأطراف أن تفرض على الناقلين التجاريين التزاما بشأن التأكد فقط مما اذا كان بحوزة الركاب الوثائق اللازمة، وليس بشأن القطع بأي حكم أو تقييم فيما يتعلق بصحة الوثائق أو ثبوتيتها.
    37. Technical assistance requests frequently relate to the establishment, amendment or assessment of voter registration exercises and their associated record storage systems. UN 37 - وغالبا ما تتصل طلبات المساعدة التقنية بتحديد وتنقيح أو تقييم عمليات تسجيل الناخبين وما يتصل بذلك من نظم لتخزين السجلات.
    Some arrangement for leave should also be devised for team members' use upon return to the duty station from assistance or assessment missions that require up to 60 consecutive days of work. UN كما ينبغي وضع بعض ترتيبات الإجازة كي يستفيد منها أعضاء الفريق لدى العودة إلى مركز العمل من بعثات المساعدة أو التقييم التي تتطلب العمل لمدة تصل إلى 60 يوما متتالية.
    Based on ethical considerations, it is not acceptable to present human data without proper interpretation or assessment. UN وبناء على الاعتبارات الأخلاقية، فإن من غير المقبول تقديم بيانات بشرية خالية من التفسير أو التقييم الملائمين.
    15. The work of the Standing Police Capacity under its second core function has proven to be quite time consuming, with multiple requests for mission assistance or assessment received to date. UN 15 - وثبت أن عمل قدرة الشرطة الدائمة، في إطار مهمتها الأساسية الثانية، يستغرق وقتا طويلا، مع ورود طلبات متعددة لمساعدة البعثات أو تقييمها حتى تاريخه.
    The expression " determination " is used to refer not only to the ascertainment or verification of the existence of the rights protected, but also to the evaluation or assessment of the substance, including content, scope and extent, of such rights. UN استــخدمت عبارة " الفصل " للإشارة ليس فقط إلى التثبـّـت أو التحقق من وجود الحقوق المحمية، بل أيضا لتقييم أو تقدير جوهرها، بما في ذلك فحوى هذه الحقوق ونطاقها ومداها.
    It was further indicated that the Secretary-General could report to the General Assembly as necessary prior to the final closing of the accounts on the need for an additional appropriation and/or assessment in the light of developments with regard to contingent-owned equipment. UN وأشير كذلك أنه يمكن لﻷمين العام أن يقدم للجمعية العامة، حسب الاقتضاء، وقبل اﻹقفال النهائي للحسابات، تقريرا بشأن الحاجة الى رصد اعتماد إضافي و/أو قسمة مبلغ إضافي على الدول اﻷعضاء كأنصبة مقررة، في ضوء التطورات المستجدة فيما يتعلق بالمعدات المملوكة للوحدات.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more