"or cancellation of" - Translation from English to Arabic

    • أو إلغاء
        
    • أو إلغاؤها
        
    • أو إلغائها
        
    • أو من إلغائها
        
    • أو من إلغاء
        
    • أو عن إلغاء
        
    • أو إلغائه
        
    • أو المبالغ المشطوبة من
        
    • أو إلغاءها
        
    • أو شطب
        
    • أو المصروفات الملغاة منها
        
    • أو بعد إلغائها
        
    • أو بسبب إلغائها
        
    • أو الغاء هذه
        
    • أو كالتزامات من
        
    Savings on or cancellation of prior-period obligations Transfer from surplus UN الوفورات من تصفية أو إلغاء الالتزامات المتعلقة بالفترات السابقة
    Savings on, or cancellation of, prior period obligations UN وفورات متعلقة بالتزامات فترات سابقة أو إلغاء تلك الالتزامات
    Savings on or cancellation of prior-period obligations UN الوفورات التي تحققت من التزامات الفترة السابقة أو إلغاؤها
    Savings on/or cancellation of prior-period obligations UN الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو إلغائها
    Savings on or cancellation of prior period's obligations UN الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها
    Savings on or cancellation of prior period's obligations UN الوفورات المتحقّقة من التزامات الفترة السابقة أو من إلغاء هذه الالتزامات
    Savings on or cancellation of prior-period obligations UN وفورات أو إلغاء التزامات من الفترة السابقة
    Savings on, or cancellation of prior-period obligations UN وفورات أو إلغاء التزامات من الفترة السابقة
    Savings on or cancellation of prior-period obligations UN وفورات متعلقة بالتزامات فترات سابقة أو إلغاء تلك الالتزامات
    Any citizen may intervene in administrative proceedings on the issuance, modification, or cancellation of permits and environmental licences. UN ويمكن ﻷي مواطن أن يتدخل في الاجراءات اﻹدارية المتعلقة بإصدار أو تعديل أو إلغاء التصاريح والتراخيص البيئية.
    Only if the correction fails may the client also claim a reduction of fees or cancellation of the contract. UN ولا يجوز للزبون إلا إذا فشل التصحيح أن يطالب أيضا بتخفيض الرسوم أو إلغاء العقد.
    Savings on or cancellation of prior-period obligations UN الوفورات من التزامات الفترات السابقة أو إلغاء هذه الالتزامات
    Savings on or cancellation of prior-period obligations UN الوفورات من التزامات الفترة السابقة أو إلغاؤها
    Savings on or cancellation of prior-period obligations UN وفورات التزامات الفترات السابقة أو إلغاؤها
    Savings on or cancellation of prior-period obligations UN الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو إلغائها
    Savings on/or cancellation of prior-period obligations UN الوفورات المحققة من التزامـــات الفترات السابقة أو إلغائها
    Savings on or cancellation of prior period's obligations UN الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها
    Savings on or cancellation of prior-period obligations UN الوفورات المحققة من التزامات الفترات السابقة أو من إلغائها
    Savings on or cancellation of prior period's obligations UN الوفورات المتحقّقة من التزامات الفترة السابقة أو من إلغاء هذه الالتزامات
    Savings on or cancellation of prior period's obligations UN الوفورات المتحققة من التزامات الفترة السابقة أو من إلغاء هذه الالتزامات
    The slight increase in fund balance was due to interest income combined with savings on or cancellation of prior period obligations. UN وتعزى الزيادة الضئيلة في رصيد الصندوق إلى إيرادات الفوائد والوفورات الناجمة عن التزامات الفترة السابقة أو عن إلغاء تلك الالتزامات.
    388. The Supreme Constitutional Court ruled that articles 8 and 11 of the Passport Act No. 97 of 1957 were unconstitutional, insofar as they vested the Minister of the Interior with the authority to determine the conditions for the granting, renewal, withdrawal or cancellation of passports for specific reasons. UN 389- قضت المحكمة الدستورية العليا بعدم دستورية نص المادتين 8 و11 من القانون 97 لسنة 1957 الخاص بجوازات السفر فيما تضمنتاه من تخويل وزير الداخلية سلطة تحديد شروط منح جواز السفر أو تجديده أو سحبه أو إلغائه لأسباب بقدرها.
    This, together with the contributions of $36,983,058 received from the United Nations and WTO, investment income of $198,672, miscellaneous income of $1,156,611, and the savings on/or cancellation of prior periods' obligations of $277,494, resulted in funds available totalling $39,384,270. UN وهذا المبلغ، بالإضافة إلى مساهمات قيمتها 058 983 36 دولارا استلمت من الأمم المتحدة ومنظمة التجارة العالمية، وإيرادات الاستثمارات، وقيمتها 672 198 دولارا؛ وإيرادات متنوعة قيمتها 611 156 1 دولارا؛ والوفورات/أو المبالغ المشطوبة من التزامات الفترات السابقة والبالغة 494 277 دولارا، أدت إلى تحقيق أرصدة بلغ مجموعها 270 384 39 دولارا.
    For developing countries, transparency was a vital requirement for any effort to address that problem, which should necessarily entail the reduction or cancellation of their debt payments. UN وبالنسبة للبلدان النامية، تمثل الشفافية شرطا بالغ الأهمية لأي جهد يبذل لمعالجة هذه المشكلة، وهو ما ينبغي أن يستتبع بالضرورة خفض ديونها أو إلغاءها.
    There was general agreement that substantial debt reduction or cancellation of all or part of the debt of developing countries was an urgent priority. UN وكان هناك اتفاق عام على أن اجراء تخفيض كبير في الديون أو شطب جميع ديون البلدان النامية أو جزء منها تشكل أولوية ملحة.
    Less: savings on or cancellation of prior-period obligations UN مطروحا منها: الوفورات المتعلقة بالتزامات الفترات السابقة أو المصروفات الملغاة منها
    For example, the performance reports for the periods from 1 July 2003 to 30 June 2004 and from July 2002 to 30 June 2003 reflected savings of $3.1 million and $4.9 million, respectively, on, or cancellation of, prior-period obligations. UN وعلى سبيل المثال، يعكس تقريرا الأداء للفترتين من 1 تموز/يوليه 2003 إلى 30 حزيران/يونيه 2004 ومن تموز/يوليه 2002 إلى 30 حزيران/يونيه 2003 وفورات تبلغ 3.1 مليون دولار و 4.9 مليون دولار، على التوالي، من التزامات الفترتين السابقتين أو بعد إلغائها.
    Savings on or cancellation of prior period obligations UN الوفورات المتحققة نتيجة للالتزامات السابقة للفترة أو بسبب إلغائها
    Savings on or cancellation of prior period's obligations UN الوفورات المحققة من التزامات الفترة السابقة أو الغاء هذه الالتزامات
    (iv) Current period obligations remain valid for 12 months following the end of the biennium to which they relate, after which the remaining balances are cancelled and returned to the Compensation Fund as savings on, or cancellation of prior-period obligations; UN ' 4` تظل التزامات الفترة الحالية سارية لمدة 12 شهرا بعد انتهاء فترة السنتين المرتبطة بها، يجري بعد انتهائها إما إلغاؤها أو ردها إلى صندوق التعويضات كوفورات تحققت من التزامات الفترة السابقة أو كالتزامات من الفترة السابقة تم إلغاؤها؛

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more