"or category" - Translation from English to Arabic

    • أو فئة
        
    • أو الفئة
        
    • أو تصنيف
        
    • أو فئته
        
    • أو فئتها
        
    The facts contained in the communication do not demonstrate that the author's alleged differential treatment is attributable to her belonging to any identifiable group or category of persons which could be exposed to discrimination. UN ولا تبين الوقائع المعروضة في البلاغ أن المعاملة المختلفة التي تدعي صاحبة البلاغ أنها عوملت بها تعزى إلى انتمائها إلى أي مجموعة أو فئة محددة من الناس يمكن أن تكون عرضة للتميز.
    The facts contained in the communication do not demonstrate that the author's alleged differential treatment is attributable to her belonging to any identifiable group or category of persons which could be exposed to discrimination. UN ولا تبين الوقائع المعروضة في البلاغ أن المعاملة المختلفة التي تدعي صاحبة البلاغ أنها عوملت بها تعزى إلى انتمائها إلى أي مجموعة أو فئة محددة من الناس يمكن أن تكون عرضة للتميز.
    General elements not linked in particular to a certain hazard class or category should also be used. UN كما ينبغي استخدام العناصر العامة غير المتصلة بنوع معين أو فئة معينة من الخطر.
    The first three digits of the code refer to the corresponding sector or category. UN تشير الأرقام الثلاثة الأولى من الرمز إلى القطاع أو الفئة المماثلة.
    Distribution of MRE Employees by career or category UN توزيع موظفي وزارة الخارجية بحسب المهنة أو الفئة
    The policy should set out for programme managers procedures for classifying cases as either category I or category II and for following up thereafter. UN وينبغي أن تحدد السياسة للمديرين إجراءات تصنيف القضايا إما في الفئة الأولى أو الفئة الثانية ومتابعتها فيما بعد.
    General elements not linked in particular to a certain hazard class or category should also be used where relevant. UN كما ينبغي استخدام العناصر العامة التي لا تتصل على وجه التحديد برتبة أو فئة خطر معينة، حيثما كانت ذات صلة.
    Members should provide the OECD with annual notice of any new or extended exclusion or category of authorization. UN وينبغي للأعضاء إخطار منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادي سنوياً باعتماد أو تمديد أي استثناء أو فئة ترخيص.
    The activity of the other officials and employees may be evaluated either individually or in general, bearing in mind the duties of each class or category of employee. UN ويمكن تقييم نشاط الموظفين والمستخدمين اﻵخرين إما بصورة فردية أو بصفة عامة، مع مراعاة واجبات كل درجة أو فئة للموظف.
    States parties should indicate and explain the legislative provisions which exclude any group or category of persons from elective office. UN وينبغي للدول اﻷطراف أن تبين وتعلل اﻷحكام التشريعية التي تمنع أي مجموعة أو فئة من اﻷشخاص من تقلد مناصب انتخابية.
    In addition, the Committee has not attempted to combine the estimates of needs by economic sector, type of demand, or category of country into a global estimate, as such an aggregation exercise does not adequately take into account the synergies and cross-cutting nature of sustainable development, among others. UN وبالإضافة إلى ذلك، لم تحاول اللجنة جمع تقديرات الاحتياجات المصنفة حسب القطاع الاقتصادي، أو نوع الطلب، أو فئة البلد في تقدير عالمي، لأن عملية جمع كهذه لا تراعي على نحو كاف علاقات التآزر في مجال التنمية المستدامة والطابع الشامل لهذا المجال، وجملة أمور غيرها.
    The Consular Offices of the Republic require prior authorization in writing from the Internal Working Group appointed by the Minister for Foreign Affairs to decide on the issuance of any type or category of visa for nationals of the Democratic People's Republic of Korea. UN وتشترط المكاتب القنصلية للجمهورية الحصول على إذن خطي مسبق من فريق العمل الذي تعينه وزارة الخارجية لإصدار أي نوع أو فئة من فئات التأشيرة لمواطني كوريا الشمالية.
    States parties should indicate and explain the legislative provisions which exclude any group or category of persons from elective office. UN وينبغي للدول الأطراف أن تبين وتوضح ما لديها من أحكام تشريعية تسمح بمنع أفراد جماعة أو فئة من الناس من ترشيح أنفسهم لتقلد المناصب.
    The most common fact pattern is as follows: the husband filed a claim in category A and/or category C in the regular claims programme, and typically listed his wife on the claim form as having departed Iraq or Kuwait with him. UN وتتمثل أكثر أنماط الوقائع شيوعاً فيما يلي: يقدِّم الزوج مطالبة من الفئة ألف و/أو الفئة جيم في برنامج المطالبات العادية، ويُدرج عادة زوجته في استمارة المطالبة باعتبارها قد غادرت العراق أو الكويت معه.
    (b) In the course of its visit to Peru, the Group will assess whether, furthermore, the detention is arbitrary as a case which might fall within category I and/or category II of its working methods. UN )ب( سيجري الفريق خلال زيارته لبيرو تقييما ليعرف، فضلا عن ذلك، ما إذا كان الاحتجاز تعسفيا ﻷن اﻷمر يتعلق بقضية يمكن أن تندرج في الفئة اﻷولى و/أو الفئة الثانية من أساليب عمله.
    Career or category UN المهنة أو الفئة
    However, as a result of a clerical error, the secretariat failed to identify and bring to the attention of the panel the fact that each of the claimants' respective husbands had filed claims in category " A " and/or category " C " during the regular filing period. UN ولكن نتيجة لخطأ كتابي، لم تبين الأمانة أن زوج كل من صاحبات المطالبات كان قد قدم مطالبات في إطار الفئة " ألف " و/أو الفئة " جيم " أثناء فترة التقديم العادية، ولم توجه انتباه الفريق إلى هذه الحقيقة.
    Wastes containing more than 0,1 per cent in mass of one or more substances classified as carcinogenic (category 1 or category 2) in accordance with the chemical legislation. UN نفايات يحتوي أكثر من 1, في المائة من كتلتها على مادة أو أكثر من المواد المصنفة كمسرطنات (الفئة 1 أو الفئة 2) طبقاً للتشريع الكيميائي.
    At least 50 per cent of the wages, pension, State allowance or other income due to persons with category I or category II disabilities serving time in a correctional facility is transferred to their personal accounts, irrespective of any deductions. UN ويجري تحويل ما لا يقل عن 50 في المائة من الأجور والمعاشات التقاعدية والبدلات الحكومية أو غيرها من الإيرادات المستحقة للأشخاص ذوي الإعاقة من الفئة الأولى أو الفئة الثانية، الذين يقضون فترة عقوبة في مؤسسة إصلاحية، إلى حساباتهم المصرفية الشخصية بغض النظر عن أية خصومات.
    Members should provide the OECD with annual notice of any new or extended exclusion or category of authorization. UN وينبغي للأعضاء تزويد منظمة التعاون والتنمية في الميدان الاقتصادية بإخطار سنوي بأي استثناء أو تصنيف جديد أو ممدد من الترخيص.
    Possession of more than one such weapon or munition, regardless of model or category, even when disassembled, is considered as stockpiling of weapons of war. UN ويعتبر بمثابة تخزين لأسلحة الحرب حيازة أكثر من سلاح واحد من هذه الأسلحة أو ذخائرها بصرف النظر عن طرازه أو فئته وإن كان في شكل قطع مفككة.
    Reclassification: The change in the grade level or category of a continuing post. UN إعادة التصنيف: تغيير رتبة وظيفة مستمرة أو فئتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more