"or codes" - Translation from English to Arabic

    • أو مدونات
        
    • أو قوانين
        
    • أو المدونات
        
    • أو قواعد
        
    • أو مدونة
        
    • أو الرموز
        
    Any new laws or codes adopted, as well as amendments introduced into domestic legislation to ensure implementation of the Convention. UN أية قوانين أو مدونات قانونية جديدة اعتمدت، فضلا عن التعديلات التي ادخلت في التشريع المحلي ضمانا لتنفيذ الاتفاقية.
    Any new laws or codes adopted, as well as amendments introduced into domestic legislation to ensure implementation of the Convention. UN أية قوانين أو مدونات قانونية جديدة اعتمدت، فضلا عن التعديلات التي ادخلت في التشريع المحلي ضمانا لتنفيذ الاتفاقية.
    Domestic legal regulations adopted and applied by Guatemala, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or prosecute UN الأنظمة القانونية الداخلية التي اعتمدتها غواتيمالا وطبقتها، بما في ذلك الأحكام الدستورية وقوانين العقوبات أو قوانين الإجراءات الجنائية، بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    B. Domestic legal regulations adopted and applied by a State, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or prosecute UN باء - الأنظمة القانونية المحلية التي اعتمدتها الدولة وطبقتها، بما في ذلك الأحكام الدستورية وقوانين العقوبات أو قوانين الإجراءات الجنائية، بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة
    In a number of other countries, the laws on abortion prohibit abortion under any circumstances, but other laws, decrees or codes permit abortion under certain circumstances. UN وفي عدد من البلدان اﻷخرى، تحظر القوانين الخاصة باﻹجهاض اتيان اﻹجهاض تحت أي ظروف. غير أن القوانين والمراسيم أو المدونات اﻷخرى تسمح باﻹجهاض تحت ظروف معينة.
    Several regional bodies have developed guidelines or codes of conduct regulating the trade in conventional weapons, including small arms. UN ووضعت هيئات اقليمية عديدة مبادئ توجيهية أو قواعد سلوك لتنظيم التجارة في اﻷسلحة التقليدية، بما في ذلك اﻷسلحة الصغيرة.
    Any new laws or codes adopted, as well as amendments introduced into domestic legislation to ensure implementation of the Convention. UN أية قوانين أو مدونات قانونية جديدة اعتمدت، فضلا عن التعديلات التي أدخلت في التشريع المحلي ضمانا لتنفيذ الاتفاقية.
    Any new laws or codes adopted, as well as amendments introduced into domestic legislation to ensure implementation of the Convention. UN أية قوانين أو مدونات قانونية جديدة اعتمدت، فضلا عن التعديلات التي أدخلت في التشريع المحلي ضمانا لتنفيذ الاتفاقية.
    Any new laws or codes adopted, as well as amendments introduced into domestic legislation to ensure implementation of the Convention. UN أية قوانين أو مدونات قانونية جديدة اعتمدت، فضلا عن التعديلات التي أدخلت في التشريع المحلي ضمانا لتنفيذ الاتفاقية.
    The meetings suggested, inter alia, the development of subregional guidelines or codes of conduct for implementing the Minorities Declaration. UN واقترح الاجتماعان، ضمن جملة أمور، وضع مبادئ توجيهية أو مدونات سلوك دون إقليمية لتنفيذ إعلان الأمم المتحد بشأن الأقليات.
    It was suggested that subregional guidelines or codes of conduct for implementing the Minorities Declaration should be developed. UN واقتُرِح وضع مبادئ توجيهية أو مدونات سلوك دون إقليمية لتنفيذ إعلان الأقليات.
    The standards are more than mere declarations of intention or codes of conduct. UN ومعايير تلك المعاهد أكثر من مجرد إعلانات نية أو مدونات قواعد سلوك.
    The electronic media in BiH were in a state of complete chaos before the establishment of a regulatory body: the frequency coordination and licensing of broadcasting, the practice of respect for any rules, regulations or codes of professional journalism did not exist. UN وقد كانت وسائل الإعلام الإلكترونية في البوسنة والهرسك مضطربة تماماً قبل إنشاء هيئة تنظيمية لها: لم يكن هناك تنسيق لترددات البث ومنح تراخيص محطات البث أو الالتزام بأي قواعد أو أنظمة أو قوانين لمهنة الصحافة.
    Domestic legal regulations adopted and applied by a State, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare) UN 2 - الأنظمة القانونية المحلية التي اعتمدتها الدولة وطبقتها، بما في ذلك الأحكام الدستورية وقوانين العقوبات أو قوانين الإجراءات الجنائية، بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare)
    (b) Domestic legal regulations adopted and applied by a State, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare); UN (ب) الأنظمة القانونية المحلية التي اعتمدتها الدولة وطبقتها، بما في ذلك الأحكام الدستورية وقوانين العقوبات أو قوانين الإجراءات الجنائية، بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة (aut dedere aut judicare)؛
    (b) Domestic legal regulations adopted and applied by a State, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or prosecute (aut dedere aut judicare); UN (ب) الأنظمة القانونية الداخلية التي اعتمدتها الدولة وطبقتها، بما في ذلك الأحكام الدستورية وقوانين العقوبات أو قوانين الإجراءات الجنائية، بشأن الالتزام بالتسليم أو المحاكمة ((aut dedere aut judicare؛
    (b) Internal legal regulations, adopted and applied by a given State, including constitutional provisions and penal codes or codes of criminal procedures, concerning the obligation to extradite or to prosecute; UN (ب) الأنظمة القانونية الداخلية، المعتمدة والمطبقة في دولة ما، بما في ذلك الأحكام الدستورية وقوانين العقوبات أو قوانين الإجراءات الجنائية، فيما يتعلق بالالتزام بالتسليم أو المحاكمة؛
    Family, civil, penal, labour and commercial laws or codes, or administrative rules and regulations, still have not fully integrated a gender perspective. UN كما أن القوانين أو المدونات الخاصة بميادين الأسرة، والعقوبات والعمل والتجارة، والقانون المدني، أو القواعد والأنظمة الإدارية، لا تزال تتجاهل الاعتبارات الجنسانية بشكل تام.
    Family, civil, penal, labour and commercial laws or codes, or administrative rules and regulations, still have not fully integrated a gender perspective. UN كما أن القوانين أو المدونات الخاصة بميادين الأسرة، والعقوبات والعمل والتجارة، والقانون المدني، أو القواعد والأنظمة الإدارية، لا تزال تتجاهل الاعتبارات الجنسانية بشكل تام.
    De facto inequality is also perpetuated by the lack of enforcement of, inter alia, family, civil, penal, labour and commercial laws or codes, or administrative rules and regulations intended to ensure women's full enjoyment of human rights and fundamental freedoms. UN ويديم انعدام المساواة الفعلية أيضا عدم إنفاذ جملة أشياء من بينها القوانين أو المدونات المتعلقة باﻷسرة والقوانين أو المدونات المدنية والجنائية والمتعلقة بالعمل والتجارة أو القواعد واﻷنظمة اﻹدارية التي يقصد بها ضمان تمتع المرأة تمتعا كاملا بحقوق اﻹنسان والحريات اﻷساسية.
    In all our national legal systems, the legislature enacts laws or codes on criminal procedure and the judges interpret and apply them. UN النظم القانونية الوطنية يقوم المشرعون بسن القوانين أو قواعد اﻹجراءات الجنائية، ويقوم القضاة بتفسير تلك القوانين والقواعد وتطبيقها.
    Such guidelines or codes of practice should identify, based on existing experience and emerging opportunities, areas for government policy interventions to promote technology partnership initiatives between economic actors in developed and developing countries and to remove obstacles to such initiatives. UN وينبغي أن تحدد مثل هذه المبادئ التوجيهية أو مدونة الممارسات، على أساس الخبرة الحالية والفرص الناشئة، مجالات لتدخل السياسات العامة الحكومية لتعزيز مبادرات الشراكة التكنولوجية بين الجهات الفاعلة الاقتصادية في البلدان المتقدمة النمو والبلدان النامية، وإزالة العقبات أمام مثل هذه المبادرات.
    It's not about zeros, or one or codes! Open Subtitles إنه ليست بشأن الأصفار أو الآحاد ! أو الرموز ماذا قلت لك؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more