"or commutation of" - Translation from English to Arabic

    • أو تخفيف
        
    • أو إبدال
        
    • أو بتخفيف
        
    • أو التخفيف من
        
    • أو طلب تخفيف
        
    • أو ابدال
        
    • أو تخفيفها
        
    In addition, the right to seek presidential pardon or commutation of sentence is guaranteed under the Constitution. UN ويكفل الدستور كذلك الحق في التماس العفو الرئاسي أو تخفيف العقوبة.
    AI stressed that it is not clear whether his right to apply for amnesty, pardon or commutation of sentence was respected. UN وأكدت منظمة العفو الدولية أنه لم يكن من الواضح ما إذا كان حق السجين في طلب العفو أو السماح أو تخفيف الحكم قد احترم.
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وهذه الحقوق مطبقة إلى جانب الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف الحكم.
    Ms. Darabi was denied the right to seek clemency or commutation of sentence from the State. UN ولم يُتح للسيدة دارابي أن تلتمس من الدولة الرأفة أو تخفيف الحكم.
    B. Right to seek pardon or commutation of a death sentence UN باء - الحق في التماس العفو أو إبدال عقوبة الإعدام
    On the same grounds, the Government argued that its authorities had no power to grant pardon or commutation of the death sentence in a Qesas case. UN واستناداً إلى السبب ذاته، تؤكد أنه ليس لسلطاتها صلاحية منح العفو أو تخفيف عقوبة الإعدام في حالة فرض القصاص.
    Amnesty, pardon or commutation of the sentence of death may be granted in all cases. " UN ويجوز منح العفو العام أو العفو الخاص أو تخفيف عقوبة الإعدام في جميع الحالات.
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وتنطبق هذه الحقوق بالإضافة إلى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    There shall only be pardon or commutation of sentence if the President of the Mechanism so decides on the basis of the interests of justice and the general principles of law. UN ولا يجوز العفو أو تخفيف الحكم إلا إذا قرر رئيس الآلية ذلك استنادا إلى مصالح العدالة ومبادئ القانون العامة.
    There shall only be pardon or commutation of sentence if the President of the Mechanism so decides on the basis of the interests of justice and the general principles of law. UN ولا يجوز العفو أو تخفيف الحكم إلا إذا قرر رئيس الآلية ذلك استنادا إلى مصالح العدالة ومبادئ القانون العامة.
    Furthermore, there can be no exception to the defendant's right to seek pardon, clemency, or commutation of the sentence. UN وبالإضافة إلى ذلك، لا يجوز أن يكون هناك أي استثناء من حق المدعى عليه في التماس العفو أو الرأفة أو تخفيف العقوبة.
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وتنطبق هذه الحقوق بالاضافة الى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    Furthermore, there can be no exception to the defendant's right to seek pardon, clemency, or commutation of the sentence. UN وإضافة إلى ذلك، لا يمكن الاستثناء من حق المتهم في طلب ا لعفو أو الرحمة أو تخفيف الحكم.
    These rights are applicable in addition to the particular right to seek pardon or commutation of the sentence. UN وتنطبق هذه الحقوق بالاضافة الى الحق الخاص في التماس العفو أو تخفيف العقوبة.
    Article 28, on pardon or commutation of sentences, of the Statute of the Tribunal provides: UN وتنص المادة 28 من النظام الأساسي لمحكمة يوغوسلافيا السابقة المتعلقة بالعفو أو تخفيف الأحكام على ما يلي:
    Article 6, paragraph 4, gives every person sentenced to death the right to seek pardon or commutation of the sentence. UN فالفقرة 4 من المادة 6 تعطي لكل شخص محكوم عليه بالإعدام الحق في التماس العفو الخاص أو تخفيف الحكم المحكوم به عليه.
    In the present case, it has not been contested that the author has the right to apply for pardon or commutation of his sentence. UN وفي القضية التي بين أيدينا، لم يُنازَع في أن لصاحب البلاغ الحق في طلب عفو خاص أو تخفيف للحكم الصادر بحقه.
    Furthermore, there can be no exception to the defendant's right to seek pardon, clemency or commutation of the sentence. UN وفضلا عن ذلك يجب ألا يكون هناك أي استثناء يحول دوق حق المتهم في طلب العفو أو الرأفة أو تخفيف الحكم.
    Amnesty, pardon or commutation of the sentence of death may be granted in all cases. UN ويجوز منح العفو العام أو العفو الخاص أو إبدال عقوبة الإعدام في جميع الحالات.
    61. Capital punishment shall not be carried out pending any appeal or other recourse procedure or other proceeding relating to pardon or commutation of the sentence. UN 61 - لا تنفذ عقوبة الإعدام ريثما يتم الفصل في أي استئناف أو أي إجراء آخر للانتصاف أو أي إجراءات أخرى ذات صلة بالعفو أو بتخفيف الحكم.
    158. The Special Rapporteur continues to be concerned at the restrictions on the independence of the judiciary which result from the involvement of the President of the Republic at three levels: he decides which case is to be heard by the military courts; he presides over the Military Appeals Bureau; and he is called upon to decide on appeals for pardon or commutation of a death sentence. UN ٨٥١- وما زال المقرر الخاص قلقاً إزاء القيود المفروضة على استقلال السلطة القضائية الناتجة عن مشاركة رئيس الجمهورية على ثلاثة مستويات: الرئيس يقرر القضايا التي يجب أن تنظر فيها المحاكم العسكرية؛ يرأس مكتب الطعون العسكرية؛ ويُدعى للبت في طلبات العفو أو التخفيف من عقوبة اﻹعدام.
    (f) Anyone sentenced to death, whatever the crime, shall have the right to seek pardon, or commutation of sentence; UN )و( لكل من يحكم عليه باﻹعدام الحق في التماس العفو أو طلب تخفيف الحكم؛
    " Anyone sentenced to death shall have the right to seek pardon or commutation of the sentence. UN " ﻷي شخص حكم عليه باﻹعدام حق التماس العفو الخاص أو ابدال العقوبة.
    31. General amnesty decrees granting pardons or commutation of sentences to criminals sentenced to death: UN ١٣- قرارات العفو العام عن مرتكبي الجرائم المحكومين باﻹعدام أو تخفيفها:

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more