"or condoned by" - Translation from English to Arabic

    • أو تتغاضى عنه
        
    • أو تتغاضى عنها
        
    • أو سكتت عنه هي
        
    • أو تتسامح معها
        
    • أو تغاضت عنها
        
    • أو يتغاضى عنه
        
    Violence against women perpetrated or condoned by the State UN العنف ضد المرأة الذي ترتكبه الدولة أو تتغاضى عنه
    This is also often sanctioned or condoned by the State. UN وفي معظم الأحيان توافق الدولة على ذلك أو تتغاضى عنه.
    Violence against women and girls continues in the family, in the community, and is perpetrated and/or condoned by the State in many countries. UN وما زال العنف يُرتكب ضد النساء والبنات في الأسرة والمجتمع كما أن الدولة نفسها ترتكبه أو تتغاضى عنه في كثير من البلدان.
    The document deals with the different forms of violence that occur in the family and the community and are perpetrated or condoned by the State, and sets out the framework for the future work of the Special Rapporteur. UN وتعالج الوثيقة مختلف أشكال العنف التي تحدث داخل اﻷسرة والمجتمع المحلي والتي ترتكبها أو تتغاضى عنها الدولة وتحدد إطار عمل المقررة الخاصة في المستقبل.
    3. Violence perpetrated or condoned by the State UN 3 - العنف الذي ترتكبه الدولة أو تتغاضى عنه
    3. Violence against women perpetrated or condoned by the State UN 3 - العنف ضد المرأة الذي ترتكبه الدولة أو تتغاضى عنه
    21. The Declaration on the Elimination of Violence against Women addresses violence which takes place in the family and in the community, as well as violence which is perpetrated or condoned by the State. UN 21 - وقد تناول الإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة ما يرتكب من العنف في إطار الأسرة وفي إطار المجتمع المحلي، وكذلك العنف الذي ترتكبه الدولة أو تتغاضى عنه.
    2. Commends the Special Rapporteur for her analysis of violence in the family, violence in the community and violence as perpetrated and/or condoned by the State; UN ٢- تثني على المقررة الخاصة لتحليلها لمسألة العنف في نطاق اﻷسرة والعنف في المجتمع، والعنف الذي ترتكبه أو تتغاضى عنه الدولة؛
    110. The Declaration on the Elimination of Violence against Women and the Beijing Platform for Action address violence against women according to the site, or setting, where it occurs: in the family; within the general community; and perpetrated or condoned by the State. UN 110 - يتناول إعلان القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين العنفَ ضد المرأة وفقاً للموقع أو الوضع الذي يحدث فيه: في الأسرة؛ في المجتمع المحلي بوجه عام؛ وترتكبه أو تتغاضى عنه الدولة.
    Violence against women perpetrated or condoned by the State during times of armed conflict (2001) UN العنف الذي ترتكبه الدولة و/أو تتغاضى عنه ضد المرأة خلال النـزاعات المسلحة (2001)
    Violence perpetrated or condoned by the State (1998) UN العنف الذي ترتكبه الدولة أو تتغاضى عنه (1998)
    It includes acts that inflict physical, mental or sexual harm or suffering, threats of such acts, coercion and other deprivations of liberty, the violence that occurs within the family or domestic unit or within any other interpersonal relationship, or violence perpetrated or condoned by the State or its agents regardless of where it occurs. UN وهو يشمل الأعمال التي تلحق ضرراً أو ألماً جسدياً أو عقلياً أو جنسياً، والتهديد بهذه الأعمال، والإكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية، أو العنف الذي يحدث داخل الأسرة أو الوحدة المنزلية أو في إطار أي علاقة أخرى بين الأفراد، أو العنف الذي ترتكبه أو تتغاضى عنه الدولة أو موظفوها بصرف النظر عن مكان حدوثه.
    It includes acts that inflict physical, mental or sexual harm or suffering, threats of such acts, coercion and other deprivations of liberty, the violence that occurs within the family or domestic unit or within any other interpersonal relationship, or violence perpetrated or condoned by the State or its agents regardless of where it occurs. UN وهو يشمل الأعمال التي تلحق ضرراً أو ألماً جسدياً أو عقلياً أو جنسياً، والتهديد بهذه الأعمال، والإكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية، أو العنف الذي يحدث داخل الأسرة أو الوحدة المنزلية أو في إطار أي علاقة أخرى بين الأفراد، أو العنف الذي ترتكبه أو تتغاضى عنه الدولة أو موظفيها بصرف النظر عن مكان حدوثه.
    The present report is intended as a case-study to complement the Special Rapporteur's previous report on violence against women perpetrated and/or condoned by the State, presented to the Commission on Human Rights at its fifty-fourth session (E/CN.4/1998/54). UN 10- والمقصود بهذا التقرير هو أن يكون بمثابة دراسة حالات كتكملة لتقرير المقررة الخاصة السابق بشأن العنف ضد المرأة، الذي ترتكبه و/أو تتغاضى عنه الدولة، والمقدم إلى لجنة حقوق الإنسان في دورتها الرابعة والخمسين (E/CN.4/1998/54).
    The following chart is compiled on the basis of submissions by Governments pursuant to the request made by the Special Rapporteur for information regarding State action in relation to violence in the family, violence in the community and violence perpetrated and/or condoned by the State, and is based, in particular, on replies relevant to the issue of domestic violence. UN ٧١١ - وضع الجدول التالي على أساس المعلومات التي قدمتها الحكومات تلبية لطلب المقررة الخاصة معلومات بشأن التدابير التي تتخذها الدول فيما يتعلق بالعنف اﻷسري والعنف في المجتمعات المحلية والعنف الذي ترتكبه/أو تتغاضى عنه الدولة، وهذا الجدول يستند، بوجه خاص، إلى الردود ذات الصلة بمسألة العنف اﻷسري.
    2. In follow up to her previous report on violence against women as perpetrated and/or condoned by the State (E/CN.4/1998/54), the present report focuses on violence against women in armed conflict, specifically in terms of the recommendations made in the Special Rapporteur's report to the Commission on Human Rights in 1998. UN 2- وتقدم المقررة الخاصة، كمتابعة لتقريرها السابق حول العنف الذي يرتكب ضد المرأة و/أو تتغاضى عنه الدولة (E/CN.4/1998/54)(1)، التقرير الحالي، وهو يركز على العنف الذي يمارس ضد المرأة في النزاعات المسلحة، وبخاصة على التوصيات التي وردت في تقرير المقررة الخاصة إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 1998.
    The first one relates to the last part of operative paragraph 3, where the words " where perpetrated or condoned by the State " should be replaced by " where condoned by the State " . UN الأول يتعلق بالجزء الأخير من الفقرة 3 من المنطوق، حيث ينبغي الاستعاضة عن عبارة " الحالات التي ترتكب فيها الدولة هذا العنف أو تتغاضى عنه " بعبارة " الحالات التي تتغاضى فيها الدولة عن هذا العنف " .
    67. In consolidated democracies, Governments are increasingly called upon to examine certain discriminatory practices perpetrated and/or condoned by the State which target certain groups of the population and to study the need for relevant reparations. UN 67- في الديمقراطيات الراسخة، تدعى الحكومات على نحو متزايد إلى بحث ممارسات تمييزية معينة، ترتكبها و/أو تتغاضى عنها الدولة وتستهدف مجموعات معينة من السكان، وإلى دراسة الحاجة إلى التعويضات ذات صلة.
    This will stop abuses, and demonstrate that serious human rights violations are not the Government's policy or a widespread practice tolerated or condoned by the Government. UN سيؤدي ذلك إلى وقف التجاوزات وسيبرهن على أن الانتهاكات الخطيرة لحقوق الإنسان ليست من سياسة الحكومة أو ممارسة واسعة الانتشار تسمح بها الحكومة أو تتغاضى عنها.
    It is accepted that violence against women, where perpetrated or condoned by the State or its agents, constitutes a human rights violation. UN ومن المسلم به أن العنف ضد المرأة يشكل حيثما ارتكبته الدولة أو سكتت عنه هي أو موظفوها انتهاكا لحقوق الإنسان.
    " 7. Strongly condemns all acts of violence against women and girls, whether those acts are perpetrated or condoned by the State, by private persons, or by non-State actors, including transnational corporations and other business enterprises, and calls for the elimination of all forms of gender-based violence in the family, within the general community and where perpetrated or condoned by the State; UN " 7 - تدين بقوة جميع أعمال العنف ضد النساء والفتيات، سواء ارتكبتها أو تغاضت عنها الدولة أو الأفراد أو جهات فاعلة من غير الدول، بما في ذلك الشركات عبر الوطنية وغيرها من مؤسسات الأعمال، وتدعو إلى القضاء على جميع أشكال العنف القائم على أساس نوع الجنس في الأسرة وفي المجتمع عموما وحيثما كانت الدولة هي التي ترتكبه أو تتغاضى عنه؛
    C. Violence against women primarily perpetrated or condoned by the State UN جيم - العنف ضد المرأة الذي ترتكبه أساسا الدولة أو يتغاضى عنه

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more