"or condoned by the state" - Translation from English to Arabic

    • الدولة أو تتغاضى عنه
        
    • أو تتغاضى عنه الدولة
        
    • الدولة أو تتغاضى عنها
        
    • الدولة أو تتسامح معها
        
    • الدولة أو سكتت عنه هي
        
    • الدولة هذا العنف أو تتغاضى عنه
        
    Violence against women perpetrated or condoned by the State UN العنف ضد المرأة الذي ترتكبه الدولة أو تتغاضى عنه
    3. Violence perpetrated or condoned by the State UN 3 - العنف الذي ترتكبه الدولة أو تتغاضى عنه
    3. Violence against women perpetrated or condoned by the State UN 3 - العنف ضد المرأة الذي ترتكبه الدولة أو تتغاضى عنه
    110. The Declaration on the Elimination of Violence against Women and the Beijing Platform for Action address violence against women according to the site, or setting, where it occurs: in the family; within the general community; and perpetrated or condoned by the State. UN 110 - يتناول إعلان القضاء على جميع أشكال العنف ضد المرأة ومنهاج عمل بيجين العنفَ ضد المرأة وفقاً للموقع أو الوضع الذي يحدث فيه: في الأسرة؛ في المجتمع المحلي بوجه عام؛ وترتكبه أو تتغاضى عنه الدولة.
    (c) Physical, sexual and psychological violence perpetrated or condoned by the State, wherever it occurs. UN (ج) أعمال العنف البدني والجنسي والنفسي التي تقترفها الدولة أو تتغاضى عنها أينما تحدث.
    It is accepted that violence against women, where perpetrated or condoned by the State or its agents, constitutes a human rights violation. UN ومن المسلم به أن العنف ضد المرأة يشكل حيثما ارتكبته الدولة أو سكتت عنه هي أو موظفوها انتهاكا لحقوق الإنسان.
    The first one relates to the last part of operative paragraph 3, where the words " where perpetrated or condoned by the State " should be replaced by " where condoned by the State " . UN الأول يتعلق بالجزء الأخير من الفقرة 3 من المنطوق، حيث ينبغي الاستعاضة عن عبارة " الحالات التي ترتكب فيها الدولة هذا العنف أو تتغاضى عنه " بعبارة " الحالات التي تتغاضى فيها الدولة عن هذا العنف " .
    21. The Declaration on the Elimination of Violence against Women addresses violence which takes place in the family and in the community, as well as violence which is perpetrated or condoned by the State. UN 21 - وقد تناول الإعلان المتعلق بالقضاء على العنف ضد المرأة ما يرتكب من العنف في إطار الأسرة وفي إطار المجتمع المحلي، وكذلك العنف الذي ترتكبه الدولة أو تتغاضى عنه.
    Violence perpetrated or condoned by the State (1998) UN العنف الذي ترتكبه الدولة أو تتغاضى عنه (1998)
    In its decision 17/1, the Commission strongly condemned all acts of violence against women and girls, including violence against women migrants and women migrant workers, whether those acts were perpetrated by the State, by private persons or by non-State actors, and called for the elimination of all forms of gender-based violence in the family, within the general community and where perpetrated or condoned by the State. UN أدانت اللجنة بشدة، في مقررها 17/1، جميع أفعال العنف ضد المرأة والفتاة، بما في ذلك العنف ضد المهاجرات والعاملات منهن، سواء كانت هذه الأعمال مرتكبة من قبل الدولة أو من أفراد ليست لهم صفة رسمية أو جهات أخرى غير حكومية، ودعت إلى القضاء على جميع أشكال العنف الجنساني في الأسرة وضمن المجتمع العام وحيثما ترتكبه الدولة أو تتغاضى عنه.
    39. Violence perpetrated or condoned by the State may include gender-based violence during conflict, custodial violence, violence against refugees and internally displaced persons as well as against women from indigenous and minority groups.74 UN 39 - يمكن أن يشمل العنف الذي ترتكبه الدولة أو تتغاضى عنه العنف الجنساني خلال النزاع، والعنف في أماكن الاحتجاز، والعنف ضد اللاجئات والمشردات داخليا وكذلك ضد النساء من فئات السكان الأصليين والأقليات(74).
    The Declaration on the Elimination of Violence against Women (resolution 48/104) identifies three settings in which physical, sexual and psychological violence against women occurs, referring to violence in the family, with specific mention of marital rape; violence within the general community, with specific mention of rape and sexual abuse; and violence perpetrated or condoned by the State. UN ويحدد الإعلان بشأن القضاء على العنف ضد المرأة القرار 48/104 ثلاث حالات يقع فيها العنف البدني والجنسي والنفسي ضد المرأة، وهي العنف في الأسرة، مع الإشارة بوجه خاص إلى الاغتصاب في إطار الزواج؛ والعنف في إطار المجتمع العام، مع الإشارة بوجه خاص إلى الاغتصاب والاعتداء الجنسي؛ والعنف الذي ترتكبه الدولة أو تتغاضى عنه.
    States may also condone violence against women through inadequate laws or through ineffective implementation of laws, effectively allowing perpetrators of violence against women impunity for their acts (see sect. VI). This section addresses custodial violence and forced sterilization in more detail as examples of violence against women perpetrated or condoned by the State. UN ويمكن للدول أيضاً أن تتغاضى عن العنف بافتقار قوانينها إلى الكفاية أو بعدم تنفيذها تنفيذاً فعّالاً، مما يمكِّن مرتكبي العنف ضد المرأة من الإفلات من عواقب أفعالهم (انظر الفرع السادس). ويتناول هذا الفرع العنف في السجن والتعقيم القسري بمزيد من التفصيل، كأمثلة على العنف ضد المرأة الذي ترتكبه الدولة أو تتغاضى عنه.
    It includes acts that inflict physical, mental or sexual harm or suffering, threats of such acts, coercion and other deprivations of liberty, the violence that occurs within the family or domestic unit or within any other interpersonal relationship, or violence perpetrated or condoned by the State or its agents regardless of where it occurs. UN وهو يشمل الأعمال التي تلحق ضرراً أو ألماً جسدياً أو عقلياً أو جنسياً، والتهديد بهذه الأعمال، والإكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية، أو العنف الذي يحدث داخل الأسرة أو الوحدة المنزلية أو في إطار أي علاقة أخرى بين الأفراد، أو العنف الذي ترتكبه أو تتغاضى عنه الدولة أو موظفوها بصرف النظر عن مكان حدوثه.
    It includes acts that inflict physical, mental or sexual harm or suffering, threats of such acts, coercion and other deprivations of liberty, the violence that occurs within the family or domestic unit or within any other interpersonal relationship, or violence perpetrated or condoned by the State or its agents regardless of where it occurs. UN وهو يشمل الأعمال التي تلحق ضرراً أو ألماً جسدياً أو عقلياً أو جنسياً، والتهديد بهذه الأعمال، والإكراه وسائر أشكال الحرمان من الحرية، أو العنف الذي يحدث داخل الأسرة أو الوحدة المنزلية أو في إطار أي علاقة أخرى بين الأفراد، أو العنف الذي ترتكبه أو تتغاضى عنه الدولة أو موظفيها بصرف النظر عن مكان حدوثه.
    2. In follow up to her previous report on violence against women as perpetrated and/or condoned by the State (E/CN.4/1998/54), the present report focuses on violence against women in armed conflict, specifically in terms of the recommendations made in the Special Rapporteur's report to the Commission on Human Rights in 1998. UN 2- وتقدم المقررة الخاصة، كمتابعة لتقريرها السابق حول العنف الذي يرتكب ضد المرأة و/أو تتغاضى عنه الدولة (E/CN.4/1998/54)(1)، التقرير الحالي، وهو يركز على العنف الذي يمارس ضد المرأة في النزاعات المسلحة، وبخاصة على التوصيات التي وردت في تقرير المقررة الخاصة إلى لجنة حقوق الإنسان في عام 1998.
    14. In this report, the Special Rapporteur addresses the topic of gender-related killings of women whether they occur in the family or the community or are perpetrated or condoned by the State. UN 14- تتناول المقررة الخاصة في هذا التقرير حالات قتل النساء المتصلة بنوع الجنس حيثما وقعت في محيط الأسرة أو المجتمع المحلي أو حالات القتل التي ترتكبها الدولة أو تتغاضى عنها.
    It is accepted that violence against women, where perpetrated or condoned by the State or its agents, constitutes a human rights violation. UN ومن المسلم به أن العنف ضد المرأة يشكل حيثما ارتكبته الدولة أو سكتت عنه هي أو موظفوها انتهاكا لحقوق الإنسان.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more