"or content" - Translation from English to Arabic

    • أو محتوى
        
    • أو مضمون
        
    • أو محتواها
        
    • أو مضمونها
        
    • أو مضمونه
        
    • أو المحتويات
        
    • أو المضمون
        
    5. Several scholarly reviews deal critically with the language or content of particular provisions in the draft articles. UN 5 - ويتناول العديد من الدوريات العلمية بالنقد صيغة أو محتوى أحكام معينة في مشاريع المواد.
    For the most part the Act does not prescribe the form or content of travel documents and is silent about operational process. UN ولا ينص القانون في معظم أجزائه على شكل أو محتوى وثائق السفر، كما لا يتطرق إلى العمليات التنفيذية.
    No change in the scope or content of the renamed subprogramme is proposed. UN ولا يقترح أي تغيير في نطاق أو مضمون البرنامج الفرعي المعاد تسميته.
    No change in the scope or content of the renamed subprogramme is proposed. UN ولا يقترح أي تغيير في نطاق أو مضمون البرنامج الفرعي المعاد تسميته.
    As such, they are not systematic or comprehensive in design or content and lack appropriate criteria and procedures for evaluating their performance. UN ولهذا فهي لم تكن نظامية ولا شاملة في تصميمها أو محتواها وتفتقر إلى المعايير والإجراءات المناسبة لتقييم أدائها.
    The commentaries adopted on first reading are by no means consistent in their style or content. UN والشروح المعتمدة في القراءة الأولى ليست منسجمة بأي حال من الأحوال من حيث أسلوبها أو مضمونها.
    The other proposals either are for preserving the status quo or, even if they acknowledge merit in the group-of-four logic favouring an expansion in both categories, seek to achieve expansion on a narrow and restricted basis, without elaborating on either intent or content. UN وأما المقترحات الأخرى فهي تسعى إما إلى المحافظة على الوضع القائم، أو الاعتراف بجدوى توسيع المجلس في فئتي العضوية ولكن على أن يكون التوسيع ضيقا ومقيدا، بدون توضيح القصد من ذلك أو مضمونه.
    There is no systematic education of young people or content in school and faculty curricula on gender-based violence. UN وليس هناك تعليم منهجي للشباب أو محتوى في المناهج المدرسية والجامعية عن العنف القائم على نوع الجنس.
    The network neutrality issue arises as broadband access providers may discriminate against certain services, applications or content, when they manage data traffic to avoid congestion. UN وتُثار مسألة حيادية الشبكات بالنظر إلى أن مقدمي خدمة الوصول إلى النطاق العريض قد يقومون بالتمييز ضد خدمات أو تطبيقات معينة أو محتوى معين عندما يديرون تدفق حركة البيانات من أجل تجنب الاكتظاظ.
    In terms of the language requirement and the requirement to pass a nationality test, however, persons with disabilities can be given compensation remedial instruction, granted exemption from the form or content of the tests and allowed to use aids made available to them. UN ومن حيث شرط اللغة وشرط اجتياز امتحان الجنسية، يمكن تقديم للأشخاص ذوي الإعاقة تعليمات علاجية تعويضية، ومنحهم إعفاء من شكل أو محتوى الامتحانات والسماح لهم باستخدام وسائل المساعدة المتاحة لهم.
    Regulation of public art may be acceptable where it conflicts with other public uses of the space, but such regulation should not discriminate arbitrarily against specific artists or content. UN وقد يكون تنظيم الفنون العامة مقبولاً عندما تتعارض مع الاستخدامات العامة الأخرى للأماكن، ولكن لا ينبغي أن يميز مثل هذا التنظيم تعسفياً ضد فنانين معينين أو محتوى معين.
    Indeed, human rights and diplomatic protection usually operated at different levels in terms of the substance or content of the rights concerned, which in the latter case were largely of a patrimonial nature. UN بل إن حقوق اﻹنسان والحماية الدبلوماسية تسيران عادة على صعيدين مختلفين من حيث جوهر أو محتوى الحقوق المعنية، التي تتخذ في حالة الحماية الدبلوماسية طابعا ماليا إلى حد كبير.
    However, the draft articles on State responsibility were not concerned with the existence or content of a primary obligation, but instead with the consequences of the breach. UN غير أن مشاريع المواد المتعلقة بمسؤولية الدول لا تعنى بوجود أو مضمون أي التزام أولي وإنما بعواقب الاخلال بالالتزام.
    The corrections made have not changed the essence or content of the tables of the common reporting format, but rather have improved their layout, consistency and clarity. UN ولم تغير التصويبات التي جرت جوهر أو مضمون جداول استمارة الإبلاغ الموحدة بل حسنت تصميمها العام واتساقها ووضوحها.
    It is no longer war that marks the trend towards contemporary development or the course or content of international life. UN ولم تعد الحرب السمة المميزة لاتجاه التطور المعاصر ولا مسار الحياة الدولية أو محتواها.
    The Commission, however, has also used other formulations, such as " belief " or " attitude " of States with regard to the existence or content of a given rule. UN بيد أن اللجنة استخدمت أيضا صياغات أخرى، من قبيل " اعتقاد " الدول أو " نهج " الدول فيما يتعلق بوجود قاعدة ما أو محتواها.
    It seems appropriate that the Draft articles return the compliment of article 73 of the Vienna Convention and expressly reserve any question as to the validity, suspension, termination or content of a treaty. UN ويبدو من الملائم أن تحذو مشاريع المواد حذو المادة 73 من اتفاقية فيينا وتفرد صراحة أي مسألة تتعلق بصحة المعاهدة أو تعليقها أو إنهائها أو محتواها().
    The consequence of this nullity is that the reservation is incapable of having the legal effects it purports to have, i.e., to alter the extent or content of the reserving State's contractual obligations. UN والنتائج المترتبة على هذا البطلان هو أن التحفظ يصبح عاجزا عن إحداث الآثار القانونية التي يهدف إلى تحقيقها، وهي تغيير نطاق الالتزامات التعاقدية الواقعة على الدولة صاحبة التحفظ أو مضمونها.
    Those papers are without prejudice to the positions of delegations on the issues under consideration in the Ad Hoc Group and do not imply agreement on the scope or content of the papers. UN وهذه الورقات لا تمس بمواقف الوفود بشأن المسائل قيد النظر في الفريق المخصص ولا تتضمن الاتفاق على نطاق الورقات أو مضمونها.
    At the same time, I would like to suggest that, when we take action on it, we focus attention not so much on the letter, or words, of the draft as on the spirit, or content. UN وفي نفس الوقت، فعندما نبت في مشروع القرار هذا، ينبغي ألا ينصب تركيزنا على نصه، أو كلماته، عوضاً عن التركيز على روح النص، أو مضمونه.
    I intend to submit to the Committee for discussion any programme or proposal, of a general or system-wide nature, whose significance or content seem to me to require prior consultation with the agencies concerned and their subsequent cooperation in follow-up and implementation. UN واعتزم أن أقدم الى اللجنة للمناقشة أي برنامج أو اقتراح ذي طابع عام أو شامل للمنظومة يبدو لي أن أهميته أو مضمونه يستلزم التشاور المسبق مع الوكالات المعنية وتعاونها في وقت لاحق في أعمال المتابعة والتنفيذ.
    Not all paid advertising or content may be prohibitively expensive; radio can be a relatively inexpensive way to communicate with a target audience or organization. UN وليست كل الإعلانات أو المحتويات المدفوعة الأجر باهظة التكاليف؛ فقد تكون الإذاعة وسيلة غير مكلفة نسبياً للتواصل مع الجمهور أو المنظمة المستهدفة.
    C. The " access or content " dichotomy: the issue of quality " 88 - 90 16 UN جيم- التقسيم إلى فرعين " الوصول أو المضمون " مسألة المساواة 88-90 17

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more