"or could" - Translation from English to Arabic

    • أو يمكن أن
        
    • أو قد
        
    • أو أن
        
    • أو كان يمكن
        
    • أو التي يمكن أن
        
    • أو ربما
        
    • أو أنها قد
        
    • أو يمكنها أن
        
    • أو من شأنها أن
        
    • أو يتمكنون من
        
    • أو استحالة
        
    • أو التي يُمكن أن
        
    • أو بإمكاني
        
    • أَو يُمكنُ أَنْ
        
    • أم قد
        
    Some conditional interpretative declarations could border on reservations or could be considered to affect the object and purpose of the treaty. UN ويمكن لبعض الإعلانات التفسيرية المشروطة أن ترقى إلى كونها تحفظات، أو يمكن أن تعتبر مؤثرة على موضوع المعاهدة وغرضها.
    The Commission also urged the States to cease practices, which resulted or could result in infringements of the human rights to adequate housing. UN وحثت اللجنة الدول أيضاً على الإقلاع عن ممارساتها التي تسفر، أو يمكن أن تسفر، عن انتهاك لحقوق الإنسان في السكن اللائق.
    Failure to do so could lead to a state of lawlessness or could breed or reignite conflicts. UN ويمكن أن يؤدي عدم القيام بذلك إلى حالة من انعدام سيادة القانون أو قد يولد الصراعات أو يعيد إشعالها.
    In a case where an investigation by police officials reveals the detected means of payment are the proceeds of a crime or could have been used to finance terrorism, they are to be confiscated. UN ويجوز لهم مصادرة أي وسائل دفع يتبين لهم أنها من عائدات الجرائم أو قد تكون استُعملت في تمويل الإرهاب.
    In the present context, such an interpretative statement could take the form of a paragraph in a preamble to the present draft protocol or could be dealt with separately. UN وفي هذا السياق، يمكن لبيان موثوق تفسيري أن يتخذ شكل فقرة في ديباجة مسودة البروتوكول الحالي، أو أن يصدر بشكل منفصل.
    Release of a debtor from claims that were, or could have been, addressed in the insolvency proceedings. UN هو إعفاء المدين من تسديد المطالبات التي عولجت، في إجراءات الإعسار أو كان يمكن أن تعالج فيها.
    Through national reports, States provided information on their experiences in its implementation and on bilateral, regional and international cooperation and assistance efforts that they had provided or could provide. UN ومن خلال هذه التقارير الوطنية، قدمت الدول معلومات عن تجاربها في تنفيذه وعن التعاون الثنائي والإقليمي والدولي وجهود المساعدة التي بذلتها أو التي يمكن أن تبذلها.
    Contrary to the appellant's argument it is not necessary for the commencing of the period for complaint that the appellant knew or should have known that the non-conformity would lead or could lead to the alleged damage. UN وعلى النقيض من حجة المستأنف فإنه ليس من الضروري لبدء فترة تقديم الشكوى أن يكون المستأنف يعلم، أو كان ينبغي له أن يعلم، أن عدم المطابقة سيؤدي أو يمكن أن يؤدي إلى إحداث الضرر المزعوم.
    It is fallacious to believe that the events that took place in Rwanda are limited to or could only occur in a particular region or country. UN فمن الخطأ الاعتقاد أن الأحداث التي وقعت في رواندا محصورة أو يمكن أن تقع فقط في منطقة أو بلد بعينه.
    The European Union understands the specific interest of other organizations that are following or could follow regional integration processes. UN ويتفهم الاتحاد الأوروبي المصلحة المحددة للمنظمات الأخرى التي تتابع أو يمكن أن تتابع عمليات التكامل الإقليمي.
    It covers contractual arrangements under which outside suppliers are responsible for providing non-core activities or services which have been or could be provided by United Nations staff. UN ويغطي الترتيبات التعاقدية التي يكون الموردون الخارجيون مسؤولين بموجبها عن أداء اﻷنشطة والخدمات غير اﻷساسية التي يؤديها، أو يمكن أن يؤديها موظفو اﻷمم المتحدة.
    Sophisticated technologies existed, or could be developed, in order to meet the needs of developing countries in a cost-effective manner. UN والتكنولوجيا المتطورة موجودة، أو يمكن أن تطور لتلبية احتياجات البلدان النامية بأسلوب فعال التكاليف.
    The issues could be region- or country-specific, or could be any of the general themes the Council has considered. UN وقد تختص تلك القضايا بأقاليم أو أقطار بعينها، أو قد تكون من المواضيع العامة التي ينظر فيها المجلس.
    In many countries, victims did not report crimes of sexual abuse and the culprits were never sought or could not be found. UN وفي العديد من البلدان، لا يبلغ الضحايا عن جرائم الإساءة الجنسية ولا يتم البحث أبداً عن الجناة أو قد لا يعثر عليهم.
    The State party should repeal or amend all legislation which provides for or could result in prosecution and punishment of people because of their sexual orientation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُلغي أو تعدّل جميع التشريعات التي تنص على مقاضاة ومعاقبة الفرد بسبب ميوله الجنسية أو قد تؤدي إلى ذلك.
    The State party should repeal or amend all legislation which provides for or could result in prosecution and punishment of people because of their sexual orientation. UN ينبغي للدولة الطرف أن تُلغي أو تعدّل جميع التشريعات التي تنص على مقاضاة ومعاقبة الفرد بسبب ميوله الجنسية أو قد تؤدي إلى ذلك.
    These goods could form part of larger weapons systems or could be purely for civilian use. UN ويمكن لهذه السلع أن تشكل جزءا من نظم أكبر للأسلحة أو أن تستخدم فقط في أغراض مدنية.
    Overall, there are few instances where an existing partnership between UNDP and a philanthropic foundation has involved, or could have involved, other United Nations partners. UN وبصفة عامة، ثمة حالات قليلة تضمنت فيها شراكة قائمة بين البرنامج الإنمائي ومؤسسة خيرية، أو كان يمكن أن تتضمن شركاء الأمم المتحدة الآخرين.
    Nonetheless, in all actuality, it is completely nebulous what kind of weapons do exist or could exist, and, of those weapons, what do we want to prohibit the placement of or what should be prohibited. UN إلا أنه لا يزال هناك، في الواقع، غموض مطبق يحيط بمعرفة أنواع الأسلحة الموجودة بالفعل أو التي يمكن أن توجد، وأيها نريد حظر زرعها في الفضاء أو ينبغي أن يحظر زرعها.
    or could be the husband was a co-conspirator, Sarge. Open Subtitles أو ربما يكون الزوج هو الشخص المتآمر ، أيها الرقيب
    It also contains policies which have been reported as having a substantial significant impact, or are innovative, or are replicable, or could modify long-term trends or have a negative impact on emission trends. UN كما تحتوي أيضاً على سياسات أبلغ عن أنها تؤثر بصورة كبيرة أو أنها ابتكارية أو أنها مكررة أو أنها قد تغيير الاتجاهات الطويلة الأجل أو أن لها أثر سلبي على اتجاهات الانبعاثات.
    Furthermore, with regard to capacity-building and international assistance, we support cooperation activities related to practical policies that contribute or could contribute to the fulfilment of that commitment. UN علاوة على ذلك، وفي ما يتعلق ببناء القدرة والمساعدة الدولية، نؤيد أنشطة التعاون المتصلة بالسياسات العملية التي تسهم أو يمكنها أن تسهم في الوفاء بذلك الالتزام.
    The Commission, it should be recalled, has called upon relevant rapporteurs, working groups, experts and treaty bodies to seek information on situations which have created or could create internal displacement and to include relevant information and recommendations thereon in their reports. UN وينبغي الإشارة إلى أن لجنة حقوق الإنسان دعت المقررين المختصين وأفرقة العمل والخبراء والهيئات المنشأة بموجب الصكوك إلى التماس معلومات عن الحالات التي سببت أو من شأنها أن تسبب التشريد الداخلي وإدراج المعلومات والتوصيات المتعلقة بذلك في تقاريرهم.
    There was a general recognition of the value of biosecurity measures and procedures, which will ensure that such dangerous materials are not accessible to persons who might or could misuse them for purposes contrary to the Convention. UN وكان ثمة اعتراف عام بأهمية تدابير الأمن البيولوجي، التي تكفل عدم إتاحة هذه المواد الخطيرة لأشخاص قد يسيئون استخدامها أو يتمكنون من تسخيرها لأغراضٍ تتنافى وأحكام الاتفاقية.
    Requirement that the seller knew or could not have been unaware of facts related to a lack of conformity: in general UN شرط معرفة البائع أو استحالة جهله بالوقائع المتعلقة بعدم المطابقة بشكل عام
    :: What kind of measures or initiatives have proven or could prove to be successful in building confidence and trust between national agencies or between agencies of different countries? UN :: ما هو نوع التدابير أو المبادرات التي أثبتت نجاحاً، أو التي يُمكن أن تثبت نجاحاً، في بناء الثقة بين الوكالات الوطنية أو بين وكالات البلدان المختلفة؟
    Come what may, swing high, swing low, you're still the best piece of tail I ever had or could imagine. Open Subtitles مهما كان الأمر لا تزالين أفظل شيئ حصلت عليه أو بإمكاني تخيله
    or could be, he saw something over there he didn't like. Open Subtitles أَو يُمكنُ أَنْ يَكُونَ، رَأى شيءاً هناك هو لَمْ يَحْببْ.
    or could it be that the elderly Madame Llewellyn-Smythe was in fact poisoned? Open Subtitles أم قد تكون متعلقة بحقيقة تسميم السيدة العجوز لويلين سميث ؟

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more