"or credit" - Translation from English to Arabic

    • أو الائتمان
        
    • أو الائتمانية
        
    • أو ائتمان
        
    • أو ائتمانا
        
    • أو الائتمانات
        
    • أو ائتمانات
        
    • أو ائتمانية
        
    • أم ببطاقة الإئتمان
        
    • أم بالبطاقة
        
    • أو ببطاقة إئتمانية
        
    • قروض أو
        
    Peru's financial system is one of the most sound in the world, without debt or credit exposure that might put it at risk. UN ونظام بيرو المالي هو أحد أفضل الأنظمة في العالم، بدون التعرّض للديون أو الائتمان الذي قد يضعه على حافّة الخطر.
    In other cases, the transactions may not require goods valuation by the involved parties and are not accompanied by the movement of currency or credit. UN وفي حالات أخرى، قد لا يتطلب التعامل تقييما للسلع بمعرفة اﻷطراف المعنية ولا ترفق بها حركة النقد أو الائتمان.
    Other States require only that the type of obligation be stated and leave the details to the loan or credit agreement. UN ولا تشترط دول أخرى إلا ذكر نوع الالتزام مع ترك التفاصيل لاتفاق القرض أو الائتمان.
    The ranking, rating and solvency of the financial or credit institutions associated with the proposed institution. " UN ترتيب المؤسسات المالية أو الائتمانية المرتبطة بالمشروع وتصنيفها وملاءتها.``
    Each proposed adjustment and investment loan or credit must now be classified as either poverty-focused or not. UN ولا بد اﻵن من تصنيف كل قرض أو ائتمان مقترح للتكيف والاستثمار بصفته قرضا يركز، أو لا يركز، على الفقر.
    " Acquisition security right " includes a security right in intellectual property or a licence of intellectual property, provided that the security right secures the obligation to pay any unpaid portion of the acquisition price of the encumbered asset or an obligation incurred or credit otherwise provided to enable the grantor to acquire the encumbered asset. UN " الحق الضماني الاحتيازي " يشمل الحق الضماني في الممتلكات الفكرية أو الرخصة المتعلقة بالممتلكات الفكرية، شريطة أن يضمن الحق الضماني الالتزام بسداد أي جزء غير مسدّد من ثمن احتياز الموجود المرهون أو التزاما معقودا أو ائتمانا مقدَّما على نحو آخر لتمكين المانح من احتياز الموجود المرهون.
    192. Access to funds or credit for rural farmers seems to be on the rise. UN 190- إن ثمة تزايدا، فيما يبدو، في الوصول إلى الأموال أو الائتمانات من قبل الزراع الريفيين.
    It is also an asset that the grantor normally expects and intends to continue using freely once the loan or credit has been repaid. UN وهي أيضا من الموجودات التي يتوقعها المانح عادة ويعتزم مواصلة استخدامها دون قيود ما إن يسدّد القرض أو الائتمان.
    It is also an asset that the grantor normally expects and intends to continue using freely once the loan or credit has been repaid. UN وهي أيضا من الموجودات التي يتوقع المانح عادة استخدامها ويعتزم مواصلة ذلك دون قيود ما أن يسدّد القرض أو الائتمان.
    While adhering to credit and lending policies, priority will be given in providing preferential loans to women applicants who meet loan or credit conditions. UN وبينما يجري الالتزام بسياسات الائتمان والإقراض، فإن الأولوية في تقديم قروض تفضيلية ستعطى لمقدمات الطلبات اللاتي يستوفين شروط منح القرض أو الائتمان.
    Women prefer to get a loan quickly from moneylenders who do not ask questions or join an informal savings or credit group. UN وتفضل المرأة الحصول على قرض بسرعة من المرابين الذين لا يوجهون أسئلة أو تشترك في مجموعة للإدخار أو الائتمان.
    No country can be built on aid, debt or credit alone. UN ولا يمكن بناء بلد على أساس المعونة أو الدين أو الائتمان وحدها.
    However, in most countries, young people have very limited access to land or credit. UN على أن الفرص المتاحة للشباب في معظم البلدان للحصول على الأرض أو الائتمان محدودة للغاية.
    Someone has to borrow every dollar we have in circulation, cash or credit. Open Subtitles شخص ما إلى الاقتراض كل دولار لدينا في التداول , نقدا أو الائتمان.
    20. MFIs have thus tended to compensate for these challenges with strategies that can be unfair to clients and that do not actually protect the MFI from legal or credit risks. UN 20- ومن ثم، تنحو مؤسسات التمويل البالغ الصغر إلى التعويض عن تلك الصعاب باتّباع استراتيجيات قد تكون مجحفة بالزبائن ولا تحمي المؤسسات فعليا من المخاطر القانونية أو الائتمانية.
    If, within the stipulated time frame, no order has been received from the duly authorized body to suspend for a further period the relevant transaction by natural or legal persons reported to be involved in terrorist activities (or the financing of terrorism), then banks and other financial or credit institutions authorized to open and maintain bank accounts may execute the transaction in monetary or other assets as directed by the client. UN وإذا لم يصدر عن الجهاز المأذون له على النحو الواجب، ضمن الإطار الزمني المحدد، أي أمر يقضي بتمديد تعليق المعاملة التي يجريها أشخاص طبيعيون أو اعتباريون وردت تقارير عن ضلوعهم في أنشطة إرهابية (أو في تمويل الإرهاب)، فإنه يجوز للمصارف وغيرها من المؤسسات المالية أو الائتمانية المأذون لها بفتح وتعهد الحسابات المصرفية أن تنفذ المعاملة بأصول نقدية أو غير نقدية حسبما يحدده العميل.
    Canada has taken action to help ensure that women are not discriminated against when seeking loans or credit from lending institutions. UN وقد اتخذت كندا اجراءات للمساعدة على كفالة عدم التمييز ضد المرأة عندما تسعى إلى الحصول على قروض أو ائتمان من المؤسسات المقرضة.
    " Acquisition security right " includes a security right in intellectual property or a licence of intellectual property, provided that the security right secures the obligation to pay any unpaid portion of the acquisition price of the encumbered asset or an obligation incurred or credit otherwise provided to enable the grantor to acquire the encumbered asset. UN " الحق الضماني الاحتيازي " يشمل الحق الضماني في الممتلكات الفكرية أو الرخصة المتعلقة بالممتلكات الفكرية، شريطة أن يضمن الحق الضماني الالتزام بسداد أي جزء غير مسدّد من ثمن احتياز الموجود المرهون أو التزاما معقودا أو ائتمانا مقدَّما على نحو آخر لتمكين المانح من احتياز الموجود المرهون.
    This fact would explain in part, the low percentage of women (12 percent) among those who benefit from agrarian reform plans or credit and rural qualification programs. UN وتوضح هذه الحقيقة جزئياً تدني نسبة النساء (12 في المائة) اللواتي يستفدن من خطط الإصلاح الزراعي أو الائتمانات أو برامج التأهيل الريفي.
    Finally, the insolvency process can be used to provide credibility for the insolvent entity, so that it may obtain additional goods, services, or credit. UN وأخيرا قد تُستخدم إجراءات الإعسار لإضفاء مصداقية على الكيان المعسر، كيما يتسنى له الحصول على سلع أو خدمات أو ائتمانات إضافية.
    § 4. The punishment specified in § 3 shall be imposed on anyone who, being responsible in a bank, financial or credit institution for appointing a person authorised to receive information specified in § 3, or providing it to an authorised person, does not observe the provisions in force. UN 4 - تُوقع العقوبة المحددة في الفقرة 3 على كل شخص يكون مسؤولا في أحد المصارف أو في مؤسسة مالية أو ائتمانية عن تعيين شخص يؤذن له باستلام المعلومات المحددة في الفقرة 3 أو تقديمها إلى شخص مأذون له بذلك ولا يقوم باحترام الأحكام السارية.
    Now, will that be cash or credit? Open Subtitles الآن، هل ستدفعين نقداً أم ببطاقة الإئتمان ؟
    Will that be cash or credit card? Open Subtitles كيف ستدفعين نقدي أم بالبطاقة الائتمانية؟
    Some countries have taken steps to counter such a perception by providing financial incentives, in the form of tax breaks or credit, to employers who recruit, retrain or re-employ older workers. UN وقد اتخذت بعض البلدان خطوات ترمي إلى مكافحة هذا التصور من خلال تقديم حوافز مالية في شكل قروض أو إعفاءات ضريبية إلى أرباب العمل الذين يعيّنون عمالا من كبار السن أو يعيدون تدريبهم أو توظيفهم.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more