"or decision" - Translation from English to Arabic

    • أو قرار
        
    • أو مقرر
        
    • أو القرار
        
    • أو المقرر
        
    • أو القرارات
        
    • أو اتخاذ قرار
        
    • أو قراره
        
    • أو قرارها
        
    • أو مقررات
        
    • أو مقررها
        
    • أو قراراً
        
    • أو المقررات
        
    • أو بقرارها
        
    • أو قرارا
        
    • أو مقرَّر
        
    That must be made clear in any discussion or decision on R2P. UN ويجب توضيح ذلك في أي مناقشة أو قرار بشأن مسؤولية الحماية.
    In Azerbaijan the rights recognized by the Covenant have been made constitutional principles which may not be violated by any law, treaty or decision. UN ولقد تم في أذربيجان إقرار الحقوق المعترف بها في العهد كمبادئ دستورية لا يجوز إنتهاكها بموجب أي قانون أو معاهدة أو قرار.
    Everyone knows that once a draft resolution or decision is formally issued, it becomes much more difficult to introduce changes. UN ويعلم الجميع أنه بمجرد أن يصدر مشروع قرار أو مقرر رسميا، يصبح من الصعب كثيرا إدخال تغييرات عليه.
    In referring a situation to the Commission, the WGS should normally present a draft resolution or decision on the situation. UN وعند إحالة أي حالة إلى اللجنة ينبغي للفريق العامل المعني بالحالات عادة أن يقدم مشروع قرار أو مقرر بشأن هذه الحالة.
    (iv) Any other ground that affects the fairness or reliability of the proceedings or decision. UN ' 4` أي سبب آخر يمس نزاهة أو موثوقية الإجراءات أو القرار.
    189 parties reported according to either decision X/14 or decision XXI/3 UN أبلغت 189 طرفًا إما وفقًا للمقرر 10/14 أو المقرر 21/3.
    They are not based on the provisions of original contracts, but on a subjective assumption or decision without legal foundation. UN فهي لا تستند إلى أحكام العقود اﻷصلية، بل إلى افتراض أو قرار ذاتي غير قائم على أساس قانوني.
    Each determination or decision required of an authorized purchasing officer by the provisions of these rules shall be supported by the written findings of such officer. UN كل رأي أو قرار مطلوب من موظف مشتريات مفوض بموجب أحكام هذه القواعد يجب أن يكون مؤيدا بالملاحظات الخطية لهذا الموظف.
    An appeal could be lodged with the administrative and judicial authorities against any act or decision by police officers or other public officials. UN وكل إجراء أو قرار يتخذه موظفو الشرطة أو غيرهم من موظفي السلطة التنفيذية يمكن الطعن فيه لدى السلطات اﻹدارية والقضائية.
    Any act or decision by State organs that hindered or restricted freedom of information could be appealed. UN ويجوز الطعن في كل فعل أو قرار يصدر عن أجهزة الدولة يعوق أو يقيد حرية اﻹعلام.
    The Party concerned shall participate in the deliberations but not in the elaboration and adoption of a recommendation or decision of the branch. UN ويشارك الطرف المعني في المداولات ولكنه لا يشارك في صياغة واعتماد توصية أو قرار للفرع.
    The Party concerned shall participate in the deliberations but not in the elaboration and adoption of a recommendation or decision of the branch. UN ويشارك الطرف المعني في المداولات ولكنه لا يشارك في صياغة واعتماد توصية أو قرار للفرع.
    In referring a situation to the Commission, the WGS should normally present a draft resolution or decision on the situation. UN وعند إحالة أي حالة إلى اللجنة ينبغي للفريق العامل المعني بالحالات عادة أن يقدم مشروع قرار أو مقرر بشأن هذه الحالة.
    It noted further that, as the General Assembly had not yet passed any resolution or decision on its reports, this could have an impact on the Commission's programme of work. UN كما لاحظت أن عدم اتخاذ الجمعية العامة أي قرار أو مقرر بشأن تقاريرها حتى الآن قد يكون له أثر على برنامج عمل اللجنة.
    Those delegations wishing to submit a draft resolution or decision are encouraged to contact the secretariat of the Committee for further information and assistance. UN والوفود الراغبة في تقديم مشروع قرار أو مقرر مدعوة إلى الاتصال بأمانة اللجنة لمزيد من المعلومات والمساعدة.
    The Vice President shall refer such matters to the Municipal Assembly for its reconsideration of the act or decision. UN ويحيل نائب الرئيس هذه المسائل إلى الجمعية البلدية قصد إعادة النظر في العمل أو القرار المعني.
    (a) Introduction of the draft resolution or decision by one of the sponsors (except for draft proposals coming from the Sub-Commission); UN (أ) عرض مشروع القرار أو المقرر من جانب أحد المشتركين في تقديمه (باستثناء مشاريع المقترحات الواردة من اللجنة الفرعية)؛
    Beyond that they should not be accountable for their judgements or decision or action to any others. UN أما وراء ذلك فإنه لا ينبغي أن يكونوا مساءلين عن اﻷحكام أو القرارات أو اﻹجراءات الصادرة عنهم أمام أي أطراف أخرى.
    That item had been maintained on the agenda for several years without any substantive debate or decision on the matter. UN فقد ظل هذا البند على جدول اﻷعمال لعدة سنوات دون إجراء أي مناقشة موضوعية أو اتخاذ قرار بشأنه.
    Under the above-mentioned Act, objection against an opinion or decision of a physician may be filed with the Medical Commission affiliated to the Commissioner for Patients' Rights, if the opinion or decision affects patients' legal rights or duties. UN وبموجب القانون المذكور أعلاه، يمكن تقديم الاعتراض على رأي الطبيب أو قراره إلى اللجنة الطبية التابعة لمفوض حقوق المرضى، إذا كان رأي الطبيب أو قراره يؤثر على حقوق المرضى أو واجباتهم القانونية.
    Any member of the Committee who has participated in a decision may request that his or her individual opinion be appended to the Committee's Views or decision. UN يجوز لأي عضو في اللجنة اشترك في اتخاذ قرار أن يطلب إدراج رأيه الفردي في تذييل لآراء اللجنة أو قرارها.
    Relevant paragraphs of the Human Rights Council resolution or decision UN الفقرات ذات الصلة من قرارات أو مقررات مجلس حقوق الإنسان
    Any member of the Committee who has participated in a decision may request that his or her individual opinion be appended to the Committee's Views or decision. UN يجوز لأي عضو في اللجنة اشترك في اتخاذ قرار أن يطلب إدراج رأيه الفردي في تذييل لآراء اللجنة أو مقررها.
    However, the Ombudsman cannot reverse an administrative action or decision. UN غير أنه ليس بوسع أمين المظالم أن يعدِّل إجراء أو قراراً إدارياً.
    19. If a draft conclusion, recommendation or decision cannot be adopted at the meeting for technical reasons, the subsidiary body may decide to circulate it to all permanent representations in Geneva for subsequent approval. UN 19 - وإذا تعذر لأسباب فنية اعتماد أحد الاستنتاجات أو مشاريع التوصيات أو المقررات أثناء الاجتماع، يجوز للهيئة الفرعية أن تقرر تعميمه على جميع البعثات الدائمة في جنيف للموافقة عليه لاحقا.
    In accordance with rule 3 of resolution 4/5, the Conference decided that non-signatory States would be invited to attend the deliberations of the Implementation Review Group provided that such a State had notified the Group, through the secretariat, of its intention or decision to ratify, accept, approve or accede to the Convention in accordance with its article 67, paragraphs 3 and 4. UN 10- ووفقاً للقاعدة 3 من القرار 4/5، قرَّر المؤتمر أن تُدعى الدول غير الموقِّعة إلى حضور مداولات فريق استعراض التنفيذ، شريطة أن تبلّغ هذه الدول الفريقَ، من خلال الأمانة، باعتزامها أو بقرارها التصديق على الاتفاقية أو قبولها أو الموافقة عليها أو الانضمام إليها وفقاً للفقرتين 3 و4 من المادة 67.
    Draft article 15 went further, however, in that it did not require, as a condition for an international organization to incur liability, that the State to which the recommendation, authorization or decision was directed should be prohibited from undertaking the action in question. UN ومع ذلك، ذهب مشروع المادة 15 إلى أبعد من ذلك، حيث أنه لم يشترك لوضع المسؤولية على عاتق المنظمة الدولية أن يجري منع الدولة التي توجه إليها توصية أو تفويضا أو قرارا من الاضطلاع بالعمل المشار إليه.
    The Committee discussed the financial situation of the United Nations every year, but its discussions found no concrete expression in the form of a resolution or decision. UN وأشار إلى أن اللجنة تناقش الحالة المالية للأمم المتحدة كل سنة، لكن مناقشاتها لم تُفْضِ إلى تعبير ملموس على شكل قرار أو مقرَّر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more