"or developing" - Translation from English to Arabic

    • أو تطوير
        
    • أو وضع
        
    • أو النامية
        
    • أو نامية
        
    • أو تطويرها
        
    • أو استحداث
        
    • أم نامية
        
    • أو تنمية
        
    • أو تطور
        
    • أو صوغ
        
    • أو إعداد
        
    • أو المتطورة
        
    • والنامية
        
    • أو الناشئة
        
    • أو النامي
        
    Establishing nurseries for forest trees and nurseries for fruit-bearing trees or developing existing nurseries at work sites; UN :: إنشاء مشاتل حراجية وأخرى للأشجار المثمرة أو تطوير المشاتل القائمة في مواقع العمل.
    Establishing or developing pasture nurseries in project areas; UN :: إنشاء أو تطوير المشاتل الرعوية في مناطق المشروع.
    Overall, at the strategic level, the plan does not present adequate direction and guidance for the various components to drive their operational planning, resource allocation, results-setting or developing strategies for mandate implementation. UN وإجمالا، لا تنطوي الخطة على الصعيد الاستراتيجي على إرشادات وتوجيهات كافية لمختلف العناصر للدفع بتخطيط العمليات فيها أو تخصيص الموارد لها أو تحديد نتائجها أو وضع استراتيجيات لتنفيذ ولايتها.
    The responsibility for mitigating climate change is a common responsibility of all nations, be they developed or developing. UN إن مسؤولية تخفيف آثار تغير المناخ هي مسؤولية مشتركة لجميع الدول، سواء المتقدمة النمو أو النامية.
    By recognizing that interdependence, we accept our collective interests and responsibilities, whether we are developed or developing nations. UN ومن خلال الاعتراف بذلك الترابط، نتقبل اهتماماتنا ومسؤولياتنا الجماعية، سواء كنا أمما متقدمة النمو أو نامية.
    Setting up or developing a professional body requires a structure which involves consideration of a rather large number of matters. UN ويتطلب إنشاء هيئة مهنية أو تطويرها هيكلا ينطوي على مراعاة عدد كبير جدا من المسائل.
    Such policies included the possibility of targeting non-nuclear-weapon States or developing new warheads. UN ومن بين هذه السياسات احتمال استهداف الدول غير الحائزة علي أسلحة نووية أو استحداث رؤوس حربية جديدة.
    It should represent the concerns and interests of all States, whether rich or poor, developed or developing. UN وينبغي أن تمثل شواغل ومصالح جميع الدول، سواء كانت غنية أم فقيرة؛ متقدمة النمو أم نامية.
    Recognizing the importance of preventing terrorists from acquiring or developing nuclear weapons or related materials, radioactive materials, equipment and technology, UN وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا،
    While in the first case, setting or developing a standard to address a specific phenomenon may be the best solution; in the second, the extension of the application of an existing standard may be sufficient. UN ففي حين أن في الحالة الأولى يمكن أن يكون وضع أو تطوير معيار لمعالجة ظاهرة محددة هو الحل الأفضل؛ فإن في الحالة الثانية، قد يكون توسيع نطاق تطبيق معيار قائم كافياً.
    Recognizing the importance of preventing terrorists from acquiring or developing nuclear weapons or related materials, radioactive materials, equipment and technology, UN وإذ تُسلِّم بأهمية منع الإرهابيين من حيازة أو تطوير أسلحة نووية أو ما يتصل بها من مواد ومواد مشعة ومعدات وتكنولوجيا،
    In addition, several regional organizations have used the Standards as a global reference point in revising or developing regional standards and guidelines on small arms control. UN وعلاوة على ذلك، استخدمت عدة منظمات إقليمية المعايير كنقطة مرجعية عالمية عند القيام بتنقيح أو وضع معايير ومبادئ توجيهية إقليمية بشأن تحديد الأسلحة الصغيرة.
    8. Invites international and regional organizations to seek the views of the Working Group when formulating or developing relevant policies and instruments; UN 8- يدعو المنظمات الدولية والإقليمية إلى التماس آراء الفريق العامل لدى صياغة أو وضع السياسات والصكوك ذات الصلة؛
    According to this school of thought, developing countries have not been given sufficient time or resources for implementation; therefore reformulating the MDGs, or developing an alternative agenda would both be premature and ill-advised. UN ووفقاً لهذه المدرسة الفكرية فإن البلدان النامية لم تُمنح الوقت الكافي أو الموارد الكافية للتنفيذ ولذلك فإن خياري إعادة صياغة الأهداف أو وضع برنامج بديل يمثلان أمراً سابقاً لأوانه و يفتقر إلى الحكمة.
    Removing impediments to trade would benefit all countries, importing or exporting, developed or developing alike. UN وقال إن إزالة العقبات أمام التجارة سوف تفيد جميع البلدان، المستوردة أو المصدرة، المتقدمة النمو أو النامية على حد سواء.
    The crisis of the global financial system continues to undermine global economies worldwide, be they developed or developing. UN ولا تزال أزمة النظام المالي العالمي تعوق اقتصادات دول العالم، سواء المتقدمة النمو أو النامية.
    We are in this world together, big nation or small, developed or developing. UN فنحن نعيش معا في عالم واحد سواء كنا دولا كبيرة أو صغيرة، متقدمة النمو أو نامية.
    The fact that some States may be stocking or developing such weapons clandestinely remains a serious threat to world peace, however. UN بيد أن احتمال أن تكون الدول تقوم سرا بتخزين هذه اﻷسلحة أو تطويرها لا يزال يشكل تهديدا خطيرا للسلام العالمي.
    Such policies included the possibility of targeting non-nuclear-weapon States or developing new warheads. UN ومن بين هذه السياسات احتمال استهداف الدول غير الحائزة علي أسلحة نووية أو استحداث رؤوس حربية جديدة.
    That applied to all States parties, whether Western or otherwise, developed or developing. UN وينطبق ذلك على جميع الدول الأطراف، سواء كانت دولاً غربية أم لا، متقدمة النمو أم نامية.
    Approximately 50% of projects supported by UNOPS worked on developing national capacity by enhancing institutions or developing skills in 2012 UN سعى ما يناهز 50 في المائة من المشاريع التي دعمها المكتب إلى تنمية القدرات الوطنية من خلال تعزيز المؤسسات أو تنمية المهارات في عام 2012
    Increased malaria control will work to the benefit of many companies, especially those producing consumer goods or developing local tourist industries. UN وستعود زيادة مكافحة الملاريا بالنفع على كثير من الشركات، وخاصة الشركات التي تنتج سلعا استهلاكية أو تطور صناعات السياحة المحلية.
    2. Invites Member States, consistent with their domestic legal systems, to continue to encourage their judiciaries to take into consideration the Bangalore Principles of Judicial Conduct when reviewing or developing rules with respect to the professional and ethical conduct of members of the judiciary; UN 2- يدعو الدول الأعضاء إلى أن تواصل، على نحو يتوافق مع نظمها القانونية الوطنية، تشجيع أجهزتها القضائية على أن تأخذ في اعتبارها مبادئ بانغالور بشأن سلوك الجهاز القضائي، لدى مراجعة أو صوغ القواعد المتعلقة بالسلوك المهني والأخلاقي لأعضاء الجهاز القضائي؛
    For instance, they could demonstrate they were engaged on projects or developing strategies that tackled gender inequalities. UN فتستطيع مثلا أن تثبت أنها بصدد تنفيذ مشاريع أو إعداد استراتيجيات تتصدى لأوجه انعدام المساواة بين الجنسين.
    Without prejudice to the application of the provisions of this Statute, nothing in this part of the Statute shall be interpreted as limiting or prejudicing in any way existing or developing rules of international law. N.B. UN دون المساس بتطبيق أحكام هذا النظام اﻷساسي، ليس في هذا الجزء من النظام اﻷساسي ما يفسر على أنه يحد من القواعد القائمة أو المتطورة للقانون الدولي أو يمس بها بأي شكل من اﻷشكال.
    This affords a significant challenge because many countries, whether developed or developing, do not have registries for security interests in movable goods. UN وهذا ينطوي على تحد كبير، لأنه لا توجد في كثير من البلدان، المتقدمة والنامية على السواء، سجلات للمصالح الضمانية في السلع المنقولة.
    2. Nothing in paragraph 1 shall be interpreted as limiting or prejudicing in any way existing or developing rules of international law. UN 2 - لا يفسّر أي شيء في الفقرة 1 على أنه يحد أو يخل بأي حال من الأحوال بقواعد القانون الدولي القائمة أو الناشئة.
    The exchange of information appeared to be a common feature among Financial Intelligence Units (FIUs), as fifteen States indicated actual or developing engagement between their units and foreign FIUs, mainly through conclusion of Memoranda of Understanding or membership to the Egmont Group. UN إذ أشارت خمس عشرة دولة طرفاً إلى علاقات التعاون الفعلي أو النامي بين وحداتها ووحدات الاستخبارات المالية الأجنبية، لا سيّما من خلال إبرام مذكرات تفاهم أو من خلال العضوية في مجموعة إيغمونت.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more