"or disappearance" - Translation from English to Arabic

    • أو الاختفاء
        
    • أو اختفاء
        
    • أو اختفائها
        
    • أو اختفائه
        
    • أو اختفى
        
    It added that no official complaint had been filed on behalf of any of these persons on the grounds of torture or disappearance while in custody. UN وأضافت الحكومة أنه لم تقدﱠم أي شكوى رسمية باسم أي واحد من هؤلاء اﻷشخاص على أساس التعذيب أو الاختفاء في أثناء سجنهم.
    The site must be protected from all risks of damage to or disappearance of property. UN كما يجب حماية هذا الموقع من جميع أخطار التلف أو الاختفاء التي تتعرض لها الممتلكات.
    Had he not escaped, he would have been the victim of an assassination or disappearance. UN ويؤكد أنه لو لم يتمكن من الفرار لكان مصيره القتل أو الاختفاء.
    Since 1994, the killing or disappearance of 22 civilians has been reported and 15 guerrilla acts seem to have taken place in and around the mine. UN ومنذ عام ٤٩٩١، أُبلغ عن مقتل أو اختفاء ٢٢ مدنيا وعن قيام رجال حرب العصابات ﺑ ٥١ عملية داخل المنجم وحوله.
    Cases of torture not followed by death or disappearance do not give rise to compensation through this means. UN وحالات التعذيب التي لم يعقبها وفاة أو اختفاء لم تؤد الى منح تعويض من خلال هذه الوسيلة.
    The end result is a progressive marginalization or disappearance of local varieties. UN والنتيجة النهائية لذلك هي التهميش التدريجي للأصناف المحلية أو اختفائها.
    The State party further reported that no relevant developments had occurred in the case of Ibrahim Durić, and that no evidence was available as to the circumstances of his death or disappearance. UN وأشارت الدولة الطرف كذلك إلى أن لا تطور يُذكر حدث في قضية إبراهيم دوريتش وأن لا دليل توفر عن ظروف وفاته أو اختفائه.
    In its Human Development Report, the United Nations Development Programme estimated that, of the 10,000 different cultures existing in the world, most were threatened with marginalization or disappearance. UN وقدر برنامج اﻷمم المتحدة اﻹنمائي في تقريره عن التنمية البشرية أن ٠٠٠ ١٠ ثقافة من الثقافات المختلفة الموجودة في العالم يزداد تعرضها للتهميش أو الاختفاء.
    The villages of East Timor are under the de facto control of the Indonesian military, and to protest against forced injections is to lay oneself open to execution or disappearance. UN ذلك أن القرى في تيمور الشرقية تخضع لسيطرة العسكرية الاندونيسية على أساس اﻷمر الواقع، والاحتجاج على الحقن بالقوة هو بمثابة تعريض المرء نفسه لﻹعدام أو الاختفاء.
    It is crucial for the future of El Salvador that the State pay attention to the use of intelligence services and to the exploitation of this arm of the Government to identify targets for murder or disappearance. UN ومن اﻷمور الحاسمة بالنسبة لمستقبل السلفادور أن تولي الدولة اهتماما لاستعمال دوائر الاستخبارات ولاستغلال هذا الجهاز الحكومي لتحديد أهداف للقتل أو الاختفاء.
    In particular, victims and their families have the right to know the truth about the circumstances in which violations took place and, in the event of death or disappearance, the victims' fate. UN وللضحايا وأسرهم، على وجه الخصوص، الحق في معرفة الحقيقة بشأن الظروف التي ارتكبت فيها الانتهاكات وبخصوص مصير الضحية في حالة الوفاة أو الاختفاء.
    In particular, victims and their families have the right to know the truth about the circumstances in which violations took place and, in the event of death or disappearance, the victims' fate. UN وللضحايا وأسرهم، على وجه الخصوص، الحق في معرفة الحقيقة بشأن الظروف التي ارتكبت فيها الانتهاكات وبخصوص مصير الضحية في حالة الوفاة أو الاختفاء.
    In addition, because of his contacts with the LTTE while he was in the army, he may be suspected by the authorities of having links with that organization, as a result of which he risks imprisonment or disappearance. UN وعلاوة على ذلك، ونظراً لاتصالاته بحركة نمور التاميل عندما كان في الجيش، قد تشتبه السلطات في أنه على صلات بهذه المنظمة وهو ما قد يعرضه لخطر السجن أو الاختفاء.
    In addition, because of his contacts with the LTTE while he was in the army, he may be suspected by the authorities of having links with that organization, as a result of which he risks imprisonment or disappearance. UN وعلاوة على ذلك، ونظراً لاتصالاته بحركة نمور التاميل عندما كان في الجيش، قد تشتبه السلطات في أنه على صلات بهذه المنظمة وهو ما قد يعرضه لخطر السجن أو الاختفاء.
    " The decrease and/or disappearance of popular expression in the media; UN تقلص و/أو اختفاء التعبير الشعبي في وسائط اﻹعلام؛
    7. The past 30 years have seen a dramatic increase in the death or disappearance of languages. UN 7 - وشهدت السنوات الثلاثون الماضية زيادة كبيرة في موت أو اختفاء اللغات.
    It replied that the medical association of north Lebanon did not know any doctor by that name and was unaware of the detention or disappearance of any doctor in north Lebanon. UN وذكرت في ردها أن نقابة الأطباء في شمال لبنان لا تعرف عن وجود أي طبيب بهذا الاسم وأنه لا علم لها باحتجاز أو اختفاء أي طبيب في شمال لبنان.
    However, the past 30 years or so have seen a dramatic increase in the death or disappearance of languages, concurrently with the rapid spread of globalization. UN بيد أن الفترة الأخيرة الممتدة على مدى نحو 30 عاما قد شهدت زيادة ملحوظة في اندثار أو اختفاء اللغات، الأمر الذي تزامن مع الانتشار السريع للعولمة.
    Whereas in 2002 there had been three cases of the death or disappearance of a journalist, from 2004 to the present date there had been no such reported cases. UN ففي حين أنه في عام 2002 كانت هناك ثلاث حالات لوفاة أو اختفاء أحد الصحفيين وابتداءً من عام 2004 حتى الآن لم يجر الإفادة عن وقوع أي حالات من هذا القبيل.
    Thefts or disappearance of dangerous substances are under the responsibility of the Israeli Police. UN وتقع على الشرطة الإسرائيلية مسؤولية التحقيق في سرقة المواد الخطرة أو اختفائها.
    The State party further stated that no relevant developments had occurred in the case of Sejad Hero and that no evidence was available as to the circumstances of his death or disappearance. UN وأعلمت الدولة الطرف اللجنة بأنه لم تحدث أي تطورات في قضية سياد هيرو وأنه لا توجد أدلة متاحة بشأن ملابسات وفاته أو اختفائه.
    Richard left specific instructions in case of death or disappearance. Open Subtitles لقد أصدر (ريتشارد) تعليمات محددة إذا ما قضى نحبه أو اختفى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more