"or encouragement" - Translation from English to Arabic

    • أو التشجيع
        
    • أو تشجيع
        
    • أو بتشجيع
        
    • أو تشجيعه
        
    • أو تشجيعها
        
    The weight of international criminal law jurisprudence indicates that the relevant standard for aiding and abetting is knowingly providing practical assistance or encouragement that has a substantial effect on the commission of a crime. UN ويشير فقه القانون الجنائي الدولي أساساً إلى أن المعيار ذي الصلة فيما يتعلق بالمساعدة والتحريض هو تعمد تقديم المساعدة العملية في ارتكاب جريمة أو التشجيع المؤثر تأثيراً كبيراً على ارتكابها.
    Some of you might need a little extra attention or encouragement. Open Subtitles بعضكن قد تحتاج إلى المزيد من الإهتمام أو التشجيع
    The aim is not to give support or encouragement to such leaders, nor is it to undermine the legitimate interests of the international community in enforcing respect for the provisions of the Charter of the United Nations and the general principles of international law. UN إن الهدف ليس تقديم الدعم أو التشجيع لمثل أولئك القادة، ولا تقويض أو إضعاف المصالح المشروعة للمجتمع الدولي في فرض الاحترام لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ العامة للقانون الدولي.
    It was equally convinced, however, that nothing in the draft resolution constituted support for or encouragement of abortion. UN وإنه مقتنع أيضا بأنه لا يوجد في مشروع القرار ما يدل على دعم أو تشجيع للإجهاض.
    However, their commitment to improving the urban environment is often unmatched by official support or encouragement, and they are frequently excluded from relevant decision-making processes and planning. UN بيد أن التزامها بتحسين البيئة الحضرية غالبا ما لا يضاهى بمساندة أو تشجيع رسميين، وكثيرا ما تستبعد من عمليات اتخاذ القرار والتخطيط ذات الصلة.
    Moreover, under international criminal law standards, practical assistance or encouragement need neither cause the actual abuse, nor be related temporally or physically to the abuse. UN وفضلاً عن ذلك، وفي ظل معايير القانون الجنائي الدولي، فإن المساعدة العملية أو التشجيع الفعلي لا يستوجب التسبب في التجاوز الفعلي أو يكون على صلة بالتجاوز زمنياً أو مادياً.
    The States parties shall refrain from the use or encouragement of economic or political measures or measures of any other kind for the purpose of subordinating another State to them in the exercise of its sovereign rights and obtaining any kind of advantages whatsoever therefrom. UN تمتنع الدول الأطراف عن استخدام أو التشجيع على استخدام التدابير الاقتصادية أو السياسية أو التدابير الأخرى مهما كان طابعها، بهدف فرض سيطرتها على دولة أخرى فيما يتعلق بممارسة تلك الدولة لحقوقها السيادية أو بغية الحصول على أية فوائد من تلك الدولة.
    The aim is not to give support or encouragement to such leaders, nor is it to undermine the legitimate interests of the international community in enforcing respect for the provisions of the Charter of the United Nations and the general principles of international law. UN إن الهدف ليس تقديم الدعم أو التشجيع لمثل أولئك القادة، ولا تقويض أو إضعاف المصالح المشروعة للمجتمع الدولي في فرض الاحترام ﻷحكام ميثاق اﻷمم المتحدة والمبادئ العامة للقانون الدولي.
    The aim is not to give support or encouragement to such leaders, nor is it to undermine the legitimate interests of the international community in enforcing respect for the provisions of the Charter of the United Nations and the general principles of international law. UN إن الهدف ليس تقديم الدعم أو التشجيع لمثل أولئك القادة، ولا تقويض أو إضعاف المصالح المشروعة للمجتمع الدولي في فرض الاحترام لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ العامة للقانون الدولي.
    The aim is not to give support or encouragement to such leaders, nor is it to undermine the legitimate interests of the international community in enforcing respect for the provisions of the Charter of the United Nations and the general principles of international law. UN إن الهدف ليس تقديم الدعم أو التشجيع لمثل أولئك القادة، ولا تقويض أو إضعاف المصالح المشروعة للمجتمع الدولي في فرض الاحترام لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ العامة للقانون الدولي.
    During the first nine months of 1981, 1,252 offences were recorded and 1,456 individuals were reported for exploitation or encouragement of prostitution. UN خلال التسعة أشهر اﻷولى من عام ١٩٨١، حصلت ١٢٥٢ مخالفة، وُبلﱢغ عن ١٤٥٦ شخصا قاموا باستغلال بغاء المرأة أو التشجيع عليه، وما إلى ذلك.
    The aim is not to give support or encouragement to such leaders, nor is it to undermine the legitimate interests of the international community in enforcing respect for the provisions of the Charter of the United Nations and the general principles of international law. UN إن الهدف ليس تقديم الدعم أو التشجيع لمثل أولئك القادة، ولا تقويض أو إضعاف المصالح المشروعة للمجتمع الدولي في فرض الاحترام لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ العامة للقانون الدولي.
    The aim is not to give support or encouragement to such leaders, nor is it to undermine the legitimate interests of the international community in enforcing respect for the provisions of the Charter of the United Nations and the general principles of international law. UN إن الهدف ليس تقديم الدعم أو التشجيع لمثل أولئك القادة، ولا تقويض أو إضعاف المصالح المشروعة للمجتمع الدولي في فرض الاحترام لأحكام ميثاق الأمم المتحدة والمبادئ العامة للقانون الدولي.
    In that agreement, both countries undertook not to interfere in each other's internal affairs, to prevent hostile propaganda, and also to prevent the organization, assistance or encouragement of any acts detrimental to the maintenance of peace and harmonious relations. UN وفي هذا الاتفاق تعهد كل من البلدين بعدم التدخل في الشؤون الداخلية للبلد اﻵخر. وبمنع اﻷعمال الدعائية المعادية، ومنع تنظيم أو مساعدة أو تشجيع أي عمل يضر بصيانة السلم أو بعلاقات الوئام بين البلدين.
    Another participant noted, however, that one of the most significant transparency initiatives -- the establishment of Security Council Report -- had been undertaken privately, without the formal endorsement or encouragement of the Council. UN ومع ذلك، لاحظ مشارك آخر أن أحد أهم مبادرات الشفافية - وهي إنشاء منظمة تقرير مجلس الأمن - تم الاضطلاع بها كمبادرة خاصة دون تأييد أو تشجيع رسمي من المجلس.
    In that context, he condemned the use or encouragement of unilateral measures of any kind as a means of coercing a State to subordinate the exercise of its sovereign rights to another State. UN وفي هذا السياق، أدان استخدام أو تشجيع التدابير الأحادية الجانب من أي نوع كوسيلة لإرغام دولة ما على إخضاع حقوقها في ممارسة سيادتها لدولة أخرى.
    This assessment takes into account, among other criteria, the record of the buyer country with regard to its support or encouragement of terrorism and the risk of diversion of the equipment within the buyer country or its re-export under undesirable conditions. UN ويراعى في ذلك، في جملة معايير أخرى، سجل البلد المشتري فيما يتصل بدعم أو تشجيع الإرهاب، وخطر تحويل وجهة المعدات داخل البلد المشتري أو إعادة تصديرها في ظروف غير مرغوب فيها.
    Legal aid or encouragement of pro bono work by lawyers would extend the range of those with access to the system. UN ومن شأن تقديم المساعدة القانونية، أو تشجيع اﻷعمال التي يتطوع المحامون بالقيام بها، أن توسع من نطاق من يستطيعون الوصول إلى النظام.
    These should not only seek to increase exports, but should also seek to improve productive capacities and productivity at a deeper level, for example through increased investment in agricultural research and development (R & D) or encouragement of the creation of large firms. UN وينبغي ألاّ تسعى هذه السياسات إلى زيادة الصادرات فحسب، بل أن تسعى أيضاً إلى تحسين قدرات الإنتاج والإنتاجية على مستوى أعمق، وذلك، مثلاً، من خلال زيادة الاستثمار في البحث والتطوير في المجال الزراعي أو تشجيع إنشاء شركات كبرى.
    Each one will share: a tool, some material, food or encouragement. UN ويساهم كل شخص بقسطه: إما أداة عمل أو بعض المواد أو أغذية أو بتشجيع غيـره على العمل.
    The EU Code of Conduct specifically requires the EU Member States to take into account, inter alia, the record of the buyer country with regard to its support for or encouragement of terrorism and international organised crime. UN وتتطلب مدونة قواعد السلوك الصادرة عن الاتحاد الأوروبي، بشكل محدد، من الدول الأعضاء أن تأخذ بعين الاعتبار، في جملة أمور، سجل البلد المشتري فيما يتعلق بدعمه للإرهاب والجريمة المنظمة الدولية، أو تشجيعه لهما.
    The entire political status process in Guam had developed without the active involvement or encouragement of the administering Power. UN وقد سارت عملية المركز السياسي بالكامل في غوام بدون المشاركة النشطة للدولة القائمة بالإدارة أو تشجيعها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more