"or end" - Translation from English to Arabic

    • أو نهاية
        
    • أو إنهاء
        
    • أو إنهائه
        
    • أو إنهائها
        
    • أو في نهايته
        
    • أو نهايته
        
    • أو ينتهي
        
    • أو وضع حد
        
    • أو أواخر
        
    • أو غاية
        
    50¢ over prime, three years, or end of project, whichever comes first. Open Subtitles خمسين سنتاً لمدة ثلاث سنوات أو نهاية المشروع أيهما يأتي أولاً
    Many drag on for long periods with no clear beginning or end, subjecting successive generations to endless struggles for survival. UN وكثير من هذه القلاقل يطول مدته بلا بداية أو نهاية واضحة، مما يعرض أجيالا متتالية لصراعات لا نهائية من أجل البقاء.
    This includes efforts to prevent or end violations of international humanitarian law. UN وهذا يشمل بذل جهود لمنع أو إنهاء انتهاكات القانون الإنساني الدولي.
    We need to invest in what works, and fix or end what does not. UN إننا بحاجة إلى الاستثمار فيما يصلح وإصلاح أو إنهاء ما لا يصلح.
    There is a lack of real commitment to ensure the right of women and girls to decide upon all aspects of their reproductive health, including the right to choose whether to continue or end a pregnancy. UN وليس هناك التزام حقيقي بضمان حق النساء والفتيات في تقرير كافة جوانب صحتهن الإنجابية، بما في ذلك الحق في اختيار مواصلة الحمل أو إنهائه.
    Legal capacity to act under the law recognizes that person as an agent with the power to engage in transactions and create, modify or end legal relationships. UN وأما الأهلية القانونية للتصرف بموجب القانون فهي اعتراف به كفاعل له القدرة على إجراء المعاملات وإنشاء العلاقات القانونية أو تغييرها أو إنهائها.
    She is also allowed one hour a day for breastfeeding, to be taken at the beginning or end of the working day. UN ويسمح لها أيضاً بتخصيص ساعة واحدة كل يوم للرضاعة الطبيعية، على أن تُقتطع هذه الساعة في بداية يوم العمل أو في نهايته.
    The few staff members who continue to be provided bilaterally to supplement the secretariat's core staff are all scheduled to remain in Bonn only through the middle or end of 1998. UN والموظفون القلائل الذين لا يزال يتم توفيرهم على أساس ثنائي لتكملة عدد الموظفين اﻷساسيين في اﻷمانة من المزمع عدم إبقائهم جميعاً في بون إلا حتى منتصف عام ٨٩٩١ أو نهايته.
    Should I end my life or end this distance? Open Subtitles وإذا أنا في نهاية حياتي أو نهاية هذه المسافة؟
    "I repeat you, without beginning or end, repeat your body. Open Subtitles "أنا أكرّرك, بدون بداية أو نهاية أكرّرُ في جسدكَ
    Fellowships Cost of the fellowship from the anticipated date of commencement of study or start of the current biennium to completion of study or end of the current biennium, whichever is earlier UN الزمالات تكلفة الزمالة من التاريخ المتوقع لبدء الدراسة، أو بداية فترة السنتين الجارية، حتى استكمال الدراسة، أو نهاية فترة السنتين الجارية، أيهما
    We also agree that any solution or end to this long and unacceptable deadlock and stagnation in the Conference should be achieved in accordance with the Charter of the United Nations and its fundamental principles, which include nuclear disarmament and the maintenance of international peace and security. UN وإننا متفقون أيضاً على أن أي حل أو نهاية تُوضع لهذا المأزق الطويل وغير المقبول الذي تردّى فيه المؤتمر وللجمود الذي يعاني منه ينبغي أن يتحقَّق وفقاً لميثاق الأمم المتحدة ومبادئه الأساسية ومن ضمنها نزع السلاح النووي والحفاظ على السلم والأمن الدوليين.
    Cost of the fellowship from the anticipated date of commencement of study or start of the current biennium to completion of study or end of the current biennium, whichever is earlier UN تكلفة الزمالة من التاريخ المتوقع لبدء الدراسة، أو بداية فترة السنتين الجارية حتى استكمال الدراسة أو نهاية فترة السنتين الجارية، أيهما أسبق
    Cost of the fellowship from the anticipated date of commencement of study or start of the current biennium to completion of study or end of the current biennium, whichever is earlier; UN تكلفة الزمالة من التاريخ المتوقع لبدء الدراسة، أو بداية فترة السنتين الجارية حتى استكمال الدراسة أو نهاية فترة السنتين الجارية، أيهما أسبق؛
    You know, why aren't we using our powers to bring about world peace, or end poverty, end famine? Open Subtitles تعلمين ، لماذا لا نستخدم قوانا لنحضر السلام للعالم أو لإنهاء الفقر ، أو إنهاء المجاعة ؟
    The Council stressed that any decision to continue or end the partial suspension of the embargo on the Federal Government would be taken in the light of the thoroughness of the Federal Government’s implementation of its requirements. UN وأكد المجلس أن أي قرار بمواصلة أو إنهاء التعليق الجزئي لحظر توريد الأسلحة المفروض على حكومة الصومال الاتحادية سيُتخَّذ في ضوء مدى وفاء الحكومة الاتحادية بجميع التزاماتها.
    And it is you, red, that can spare or end Agent ressler's life. Open Subtitles . "و الأن هو أنت يا "ريد . "من يمكنه انقاذ أو إنهاء حياة العميل "ريسلر
    There is a lack of real commitment to ensure the right of women and girls to decide upon all aspects of their reproductive health, including the right to choose whether to continue or end a pregnancy. UN ولا يوجد التزام حقيقي يضمن للنساء والفتيات حق البت في كل الجوانب المتعلقة بصحتهن الإنجابية، بما في ذلك الحق في اختيار المضي في الحمل أو إنهائه.
    Equally as important as peacemaking -- a remedial measure to alleviate or end the scourge of conflict -- is conflict prevention. UN إن الأمر الذي لا يقل أهمية عن صنع السلام - وهو تدبير علاجي لتخفيف ويلات الصراع أو إنهائها - هو منع نشوب الصراع.
    A national workshop on the strategic framework was planned for the middle or end of May 1998. UN ومن المخطط عقد حلقة عمل وطنية بشأن اﻹطار الاستراتيجي في منتصف أيار/ مايو ١٩٩٨ أو في نهايته.
    The Civil Registry Service expects the new identity document and the new passport to be in operation towards the middle or end of next year. UN وتتوقع دائرة السجل المدني أن يبدأ العمل بوثائق الهوية وجوازات السفر الجديدة بحلول منتصف العام المقبل أو نهايته.
    There's not a criminal enterprise around here that doesn't start or end in his pockets. Open Subtitles لا يوجد أن مجموعات إجرامية تُشكَّل أو ينتهي أمرها إلا بأمره
    OHCHR aims to work with authorities, civil society, communities and individuals to avoid violence and to prevent human rights violations or end continuing ones. UN وتهدف المفوضية إلى العمل مع السلطات والمجتمع المدني والمجتمعات المحلية والأفراد من أجل تجنب العنف ومنع انتهاكات حقوق الإنسان أو وضع حد للمستمر منها.
    Most trend analyses show a rapid increase in concentrations of PentaBDE in the environment and in humans from the early 1970s to the middle or end of the 1990s. UN وتبين معظم التحليلات الخاصة بالاتجاهات أن هناك زيادة سريعة في تركيزات الاثير خماسي البروم ثنائي الفينيل في البيئة وفي البشر منذ أوائل سبعينات القرن الماضي حتى أواسط أو أواخر تسعيناته.
    An objective is an aim, goal, or end towards which effort is directed. The objectives of the mercury instrument will thus reflect the outcomes that the parties' efforts and actions are intended to achieve. UN 11 - يعني الهدف مقصد أو غاية يوجه الجهد المبذول نحوها.() لذلك سوف تعكس أهداف الصك المخصص للزئبق النتائج التي توجَّهُ جهود الأطراف وأفعالها إلى تحقيقها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more