"or environment" - Translation from English to Arabic

    • أو البيئة
        
    • أو البيئية
        
    • أو بيئة
        
    • أو بيئتها
        
    - Well, if we're correct we will have proven that homosexuality is genetic and not choice or environment. Open Subtitles سنثبت أن الشذوذ هو أمر وراثي وليس الإختيار أو البيئة
    At this stage, the circumstances or environment of the country do not allow taking action on these recommendations, however, continued efforts will be made to look into the possibility of their implementation in the future. UN وفي هذه المرحلة، لا تسمح الظروف أو البيئة السائدة في البلد باتخاذ إجراءات بشأن هذه التوصيات، غير أن الجهود ستتواصل لبحث إمكانية تنفيذها في المستقبل.
    Based on the available evidence, pentachlorobenzene is likely, as a result of its long range environmental transport, to lead to significant adverse human health and/or environment effects, such that global action is warranted. REFERENCES UN واستناداً إلى القرائن المتاحة، فمن المحتمل أن يسفر خماسي كلور البنزين، نتيجة لانتقاله البيئي البعيد المدى، عن آثار هامة على صحة البشر و/أو البيئة مما يبر اتخاذ إجراء عالمي بشأنه.
    Parties provided this information as part of their national development or environment plans, institutional arrangements or national legislation. UN وقد قدمت الأطراف هذه المعلومة كجزء من خططها الإنمائية أو البيئية الوطنية أو ترتيباتها المؤسسية أو تشريعاتها الوطنية.
    Guarantee the child up to six years old with the opportunities to grow in the family or environment equivalent to a family; UN :: ضمان أن يعيش الطفل حتى بلوغ السادسة من عمره في بيئة أسرية أو بيئة مكافئة لها؛
    The involvement of FIs in large-scale projects has been criticized because of the negative impact on human rights of those projects, such as through environmental damage, forced relocation of local communities with inadequate compensation, or threats to the food supply or environment of indigenous peoples. UN وقد تعرضت مشاركة المؤسسات المالية في مشاريع كبيرة الحجم للانتقاد بسبب الأثر السلبي لتلك المشاريع على حقوق الإنسان، والمتمثل في الإضرار بالبيئة، أو ترحيل المجتمعات المحلية دون منحها ما يكفي من التعويض، أو تهديد الإمدادات الغذائية للشعوب الأصلية أو بيئتها.
    Schwebel suggested that only a certain type of harm that had an impact of some consequence, for example, for health, industry, agriculture or environment, in the affected State or affected transboundary areas would require to be prevented. UN واقترح شويبل أنه لا يلزم منع سوى صنف معين من الضرر الذي له أثر ينعكس على الصحة أو الصناعة أو الزراعة أو البيئة مثلا في الدولة المتضررة أو المجالات المتضررة المتاخمة للحدود.
    The first is usually secured by the fixed articles in the budgets of foreign affairs or environment ministries, and is related to a voluntary contribution to the UNEP Environment Fund. UN الأول يكون مؤمناً عادةً ببنود ثابتة في ميزانيات وزارات الخارجية أو البيئة ويكون متصلاً بمساهمة طوعية لصندوق البيئة التابع لبرنامج الأمم المتحدة للبيئة.
    In the case of a transboundary harm traversing all the State boundaries and affecting the global commons or environment per se in areas beyond national jurisdiction, it appears reasonable to allow for claims for restoration and any response measures taken or to be taken. UN ففي حالة الضرر العابر للحدود الذي يمر عبر كافة حدود الدول ويؤثر على المشاعات العالمية أو البيئة في حد ذاتها في مناطق تقع خارج الولاية الوطنية، يبدو من المعقول السماح بمطالبات بالإصلاح وبأي تدابير استجابة اتُخذت أو من المزمع اتخاذها.
    They should make a difference by demonstrating a positive and tangible impact on the living conditions, quality of life or environment of the individuals, groups or communities concerned. UN ويجب أن تحدث اختلافا، بإظهار حدوث أثر إيجابي وملموس على الأحوال المعيشية أو نوعية الحياة أو البيئة للأفراد والجماعات أو المجتمعات المحلية المعنية.
    The definition and categories of compensable damage or harm to property and the environment should not be unduly limited, particularly where the property or environment fell within the jurisdiction or control of a State and where the damage or harm resulted in direct loss to the proprietary or possessory interests of individuals or the State. UN أما تعريف وفئات التلف أو الضرر القابل للتعويض الذي يصيب الممتلكات والبيئة، فلا ينبغي أن تكون محدودة بلا داع، خصوصا حيثما تكون الممتلكات أو البيئة مشمولة في ولاية دولة ما أو خاضعة لسيطرتها وحيثما تنجم عن التلف أو الضرر خسارة تلحق بمصالح الملكية أو الحيازة الخاصة بالأفراد أو بالدولة.
    Programmes on housing or environment for older persons UN توجد برامج لﻹسكان أو البيئة للمسنين
    However, women are underrepresented at this level and women ministers tend to be given such portfolios as education, health, social welfare or environment. UN غير أن المرأة ممثلة تمثيلا ناقصا على هذا الصعيد وهناك نزعة إلى تخصيص حقائب وزارية مثل التعليم أو الصحة أو الرعاية الاجتماعية أو البيئة للنساء.
    Thus, the question is whether, when budgetary resources are sufficient to support the existence of separate offices for gender, human rights, children in conflict or environment and conflict, separate offices should indeed be created, and whether this would lead to a more coherent and effective subregional approach. UN ومن ثم يثور تساؤل بشأن ما إذا كان ينبغي فعلا إنشاء مكاتب خاصة مستقلة للشؤون الجنسانية أو حقوق الإنسان أو الأطفال في حالات الصراع أو البيئة والصراعات متى توافرت الموارد الكافية من الميزانية لدعم وجود مكاتب مستقلة، وبشأن ما إذا كان ذلك يفضي إلى تبني نهج دون إقليمي أكثر تساوقا وفعالية.
    The second obligation concerns the prevention or abatement of pollution or other forms of degradation of natural resources or the environment which would reduce the range of uses to which the natural resources or environment could be put or which would confront future generations with enormous financial burdens to clean up the environment. UN ويتعلق الالتزام الثاني بمنع أو الحد من التلوث وسواه من أشكال تدهور الموارد الطبيعية أو البيئة مما قد يقلل من عدد الطرق التي يمكن أن تستخدم فيها الموارد الطبيعية أو البيئية أو التي من شأنها أن تحمل اﻷجيال المقبلة أعباء مالية ضخمة لتنظيف البيئة.
    Every country that bases its development on agriculture, energetics and industry has stored on its territory smaller or bigger quantities of materials that are aggressive to human health or environment, damage to which can have extremely dangerous wide-ranging consequences. UN إن جميع البلدان التي تقيم تنميتها على الزراعة وعلى الطاقة والصناعة تحتفظ في إقليمها بكميات قد تصغر أو تكبر من المواد الشديدة الضرر بصحة اﻹنسان أو البيئة والتي قد يكون ﻹلحاق الضرر بها نتائج بالغة الخطورة ذات نطاق واسع.
    It should be noted that resolution should be seen in the context of a win-win outcome both for the parties involved and the Democratic Republic of the Congo, in terms of a reduction in the conditions or environment that have fostered the illegal exploitation of natural resources. UN وينبغي ملاحظة أن الحل ينبغي التماسه في سياق النتائج لمصلحة الطرفين، أي الأطراف المعنية وجمهورية الكونغو الديمقراطية، فيما يتعلق بالحد من الأوضاع أو البيئة التي ساعدت على الاستغلال غير القانوني للموارد الطبيعية.
    (a) Understand the context or environment from which the curriculum is derived; UN )أ( تفهم السياق أو البيئة التي يستمد منها المنهج الدراسي؛
    34. Governments are encouraged to carry out NTNA pilot projects in priority areas of development and/or environment. UN ٣٤ - وتُشجﱠع الحكومات على القيام بالمشاريع النموذجية لتقييم الاحتياجات الوطنية من التكنولوجيا في المجالات الانمائية و/أو البيئية ذات اﻷولوية.
    The Census is divided into a series of programmes each investigating a different marine region or environment. UN والتعداد مقسم إلى مجموعة من البرامج كل منها يدرس منطقة أو بيئة بحرية مختلفة.
    According to the practice in relation to investigation techniques, an informant is defined as a person, often anonymous and from a criminal environment, who passes on information on planned offences to the police or provides the police with general information about the activities in a special group or environment. UN المخبر، طبقا للممارسة المتعلقة بتقنيات التحقيق، هو شخص مجهول الهوية في غالب الأحيان وله سوابق في الإجرام، يعطي الشرطة معلومات عن جرائم مخطّط لها أو معلومات عامة بشأن الأنشطة ضمن جماعة أو بيئة خاصة.
    She agreed with the content of draft article 21 concerning the nature and extent of compensation or other relief, although it should likewise be restricted to wide-scale harm or harm relating to the property, natural resources or environment of the affected State. UN وهي توافق على مضمون مشروع المادة ١٢ المتعلقة بطبيعة ونطاق التعويض أو غيره من أنواع اﻹنصاف بالرغم من ضرورة قصره بالمثل على الضرر الواسع النطاق أو على الضرر المتعلق بممتلكات الدولة المتأثرة أو مواردها الطبيعية أو بيئتها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more