"or exchange" - Translation from English to Arabic

    • أو تبادل
        
    • أو تبادلها
        
    • أو التبادل
        
    • أو لتبادل
        
    • أو الصرف
        
    • أو مقايضة
        
    • والصرف
        
    • أو مبادلتها
        
    • أو تبديل
        
    • أو المبادلة
        
    No effort should be spared to discourage not only the production of nuclear weapons but also any trade or exchange in such materials. UN وينبغي بذل كل جهد ممكن ليس للتثبيط عن إنتاج الأسلحة النووية فحسب، بل أيضا أي تجارة أو تبادل لمثل هذه المواد.
    Equity deals involve the purchase or exchange of shares between partners, while non-equity deals are contractually based. UN وتشمل الصفقات التشاركية شراء أو تبادل الأسهم بين الشركاء في حين تقوم الصفقات غير التشاركية على التعاقد.
    The passing or exchange of goods or commodities from one person to another for an equivalent in goods or money. UN ونقل أو تبادل البضائع أو السلع بين شخص وآخر لقاء مقابل من البضائع أو المال.
    Until recently, they were free to use seeds for replanting, selling or exchange. UN وقد كان الفلاحون حتى وقت قريب أحراراً في استخدام البذور لغرسها من جديد، أو بيعها، أو تبادلها.
    According to the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants, they are free to use their traditional seeds for replanting, selling or exchange. UN وهم يتمتعون كما تنص على ذلك الاتفاقية الدولية لحماية الأصناف الجديدة من النباتات، بحرية استعمال بذورهم التقليدية من أجل إعادة الزرع أو البيع أو التبادل.
    The Advisory Committee reiterates its view that missions should, wherever feasible, balance increased requirements for travel in certain areas by seeking alternative means of communication or exchange of views in others. UN وتؤكد اللجنة الاستشارية رأيها بأنه ينبغي للبعثات، حيثما كان ذلك ممكنا، تحقيق التوازن في الاحتياجات للسفر في بعض المجالات بالبحث عن وسائل بديلة للاتصال أو لتبادل الآراء في حالات أخرى.
    3. Dissemination or exchange of information on the status of technology or operational systems through meetings or publications and/or policy UN تعميم أو تبادل المعلومات عن حالة التكنولوجيا أو النظم التشغيلية من خلال الاجتماعات أو المنشورات و/أو تنسيق السياسات
    International cooperation could also take the form of joint efforts for destruction of stocks or exchange of geographical data about previously laid minefields. UN ويمكن أن يتخذ التعاون الدولي أيضا شكل جهود مشتركة لتدمير مخزونات اﻷلغام أو تبادل البيانات الجغرافية بشأن الحقول المزروعة باﻷلغام سابقا.
    In this way, it covers everything which may be of economic value or be the subject of an act of production or exchange. UN ويسري هذا القانون بالتالي على كل ما من شأنه أن يكون ذا قيمة اقتصادية أو أن يكون موضوع عمل إنتاج أو تبادل.
    - Do not solicit donations and retain the loyalty of donors by refusing to sell or exchange mailing lists. UN - عدم القيام بحملات لجمع التبرعات، ولكن تأليف المانحين عن طريق عدم بيع أو تبادل قوائم عناوينهم.
    No protocols or exchange of letters were signed on energy, missing persons and returns or on transport and communications. UN لم يجر توقيع بروتوكولات أو تبادل رسائل بشأن مسائل الطاقة والمفقودين والعائدين، أو بشأن النقل والاتصالات.
    They are most often conducted on the basis of a memorandum of understanding or exchange of letters between the RCMP and a foreign agency partner. UN وتُجرى هذه العمليات في معظم الأحيان استناداً إلى مذكِّرة تفاهم أو تبادل رسائل بين شرطة الخيّالة الملكية الكندية والجهاز الأجنبي الشريك.
    Signing of protocols and/or exchange of letters between Pristina and Belgrade on missing persons, culture, energy, economy, transport and communications UN توقيع بروتوكولات و/أو تبادل رسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن المفقودين، والثقافة، والطاقة، والاقتصاد، والنقل، والاتصالات
    Protocols signed and/or exchange of letters between Pristina and Belgrade on energy, missing persons, returns and transport and communications UN التوقيع على بروتوكولات و/أو تبادل الرسائل بين بريشتينا وبلغراد بشأن الطاقة والمفقودين والعائدين والنقل والاتصالات
    Programme officers will also implement other workplan activities that involve coordination or exchange of information, and ensure that such coordination takes place. UN وسوف يتولى موظفو البرنامج أيضا تنفيذ أنشطة أخرى من خطة العمل مّما ينبغي التنسيق بشأنه أو تبادل المعلومات عنه، وكذلك ضمان إجراء هذا التنسيق.
    Until recently, they were free to use seeds for replanting, selling or exchange. UN وقد كان الفلاحون إلى وقت قريب أحراراً في استخدام البذور لغرسها من جديد، أو بيعها، أو تبادلها.
    Special permits are required for the sale, donation or exchange of ammunition between individuals. UN ويقتضي بيع الذخيرة أو إهدائها أو تبادلها فيما بين الأشخاص الحصول على تصريح خاص.
    According to the International Convention for the Protection of New Varieties of Plants, they are free to use their traditional seeds for replanting, selling or exchange. UN وهم يتمتعون كما تنص على ذلك الاتفاقية الدولية لحماية الأصناف الجديدة من النباتات، بحرية استعمال بذورهم التقليدية من أجل إعادة الزرع أو البيع أو التبادل.
    Members of the Security Council could, as appropriate, on the initiative of a Council member, resort to the Arria formula, as an informal way to hear views and obtain or exchange information related to issues under consideration by the Council. The level of representation of the Security Council members should be commensurate with that of those invited. UN يمكن، حسب الاقتضاء، أن يلجأ أعضاء مجلس الأمن، بناء على مبادرة من أحد أعضائه، إلى صيغة آريا، بوصفها طريقة غير رسمية للاستماع إلى الآراء والحصول على المعلومات المتصلة بمسألة قيد نظر المجلس أو لتبادل تلك المعلومات، وينبغي أن يكون مستوى تمثيل أعضاء مجلس الأمن متكافئا مع تمثيل المدعوين.
    (g) the same facilities in respect of their personal baggage and in respect of currency or exchange restrictions as are accorded to representatives of foreign Governments on temporary official missions; UN )ز( نفس التسهيلات المتعلقة بأمتعتهم الشخصية وبقيود العملة أو الصرف التي تمنح لممثلي الحكومات اﻷجنبية المكلفين بمهام رسمية مؤقتة؛
    :: Commit any act involving sexual exploitation and abuse, sexual activity with children under 18, or exchange of money, employment, goods or services for sex UN :: نرتكب أي فعل ينطوي على الاستغلال الجنسي والاعتداء الجنسي، أو ممارسة الجنس مع أطفال دون سن 18 عاماً، أو مقايضة النقود أو العمل أو السلع أو الخدمات مقابل الجنس
    (f) The same privileges and facilities in respect of currency or exchange restrictions as are accorded to representatives of foreign Governments on temporary official missions; UN (و) نفس الامتيازات والتسهيلات المتعلقة بالقيود المفروضة على العملة والصرف التي تمنح لممثلي الحكومات الأجنبية الموفدين في مهام رسمية مؤقتة؛
    In this respect, Spain, apart from its commitment to the HIPC Initiative, has begun to promote initiatives to convert or exchange debt for cooperation programmes that free resources to finance particularly sensitive areas such as primarily education. UN في هذا الصدد، وبالإضافة إلى التزامها بالمبادرة المتعلقة بالبلدان الفقيرة المثقلة بالديون، شرعت إسبانيا في تعزيز المبادرات التي تهدف إلى تحويل الديون أو مبادلتها ببرامج تعاونية تطلق الموارد في سبيل تمويل مجالات ذات حساسية خاصة مثل التعليم الابتدائي.
    Any change or exchange of speaking slots among Member States should be communicated in writing to the General Assembly Affairs Branch (room S-2940B; tel: 212 963 5063; fax: 212 963 3783). UN وينبغي تقديم إشعار خطي بأي تغيير أو تبديل في ترتيب قائمة المتكلمين بين الدول الأعضاء إلى فرع شؤون الجمعية العامة (الغرفة S-2940B؛ الهاتف 212-963-5063؛ الفاكس 212-963-3783).
    I wish to remind all present that my country's territories, just like yours, are not for sale or exchange. UN وأود أن أذكر جميع الحضور بأن أراضي بلدي، تماما مثل أراضي بلدانكم، ليست للبيع أو المبادلة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more