"or fail" - Translation from English to Arabic

    • أو لا
        
    • أو نفشل
        
    • أو تفشل
        
    • أو الفشل
        
    • أو فشل
        
    • أو فشلت
        
    • السلاح أو تمتنع عن ذلك
        
    • أو يفشل
        
    • أو يقصرون
        
    We all have the conditions to do so, and we no longer have to depend on what the countries of the North do or fail to do. UN ولدينا جميعا الشروط اللازمة لعمل ذلك ولم يعد علينا الاعتماد على ما تفعله أو لا تفعله بلدان الشمال.
    We cannot separate the concept of human rights from the concept of democracy, for we cannot conceive of a democracy that would ignore or fail to guarantee human rights and freedoms. UN لا يمكننا أن نفصل مفهوم حقوق الانسان عن مفهوم الديمقراطية، ﻷننا لا نستطيع أن نبني ديمقراطية تتجاهل حقوق الانسان والحريات اﻷساسية أو لا تضمنها.
    As my Prime Minister said in a speech on Friday, we will succeed or fail together, and we must succeed. UN وكما قال رئيس وزرائي في كلمة ألقاها يوم الجمعة، سننجح معا أو نفشل معا، ولكننا لا بد لنا من أن ننجح.
    Projects are interrupted or fail to meet their objectives because human investment is lacking. UN فالمشاريع تنقطع أو تفشل في تحقيق أهدافها بسبب الافتقار إلى الاستثمار البشري.
    And yet we cannot afford to despair or fail to act in the face of the challenges confronting us and developments we witness. UN ولكن لا يسعنا أن نتحمل عواقب اليأس أو الفشل في التصدي للتحديات التي تواجهنا والتطورات التي نشهدها.
    But pass or fail, i hate polygraphs. Open Subtitles لكن سواء نجح أو فشل أنا أكره اختبار كشف الكذب
    If you alert the authorities or fail to deliver Dr. Rosenthal, Open Subtitles إذا قد أعلمت السلطات أو فشلت فى توصيل الطبيب روزينتال
    The characteristics of the poor, their sources of income, the way they spend their limited income, and the way in which price changes pass, or fail to pass, to households, all influence the impact of trade driven growth on poverty reduction. UN فخصائص الفقراء ومصادر دخلهم والطريقة التي ينفقون بها دخلهم المحدود والطريقة التي تصل بها تغيرات الأسعار، أو لا تصل، إلى الأسر المعيشية هي كلها عوامل تؤثر في النمو المعتمد على التجارة ومدى تأثيره في الحد من الفقر.
    Children may be compelled to enter into dangerous and exploitative work to survive, or may drop out of school, or fail to attend all together. UN ويمكن أن يُضطر الأطفال إلى مزاولة أعمال خطرة واستغلالية من أجل البقاء على قيد الحياة، أو قد يتركون مدارسهم، أو لا يداومون فيها أصلا.
    Some States also permit secured creditors to seek damages against grantors that bring frivolous proceedings, or fail to comply with their obligations, and to add these damages to the secured obligation. UN وتسمح بعض الدول أيضا للدائنين المضمونين بالسعي إلى الحصول على تعويضات عن الضرر من المانحين الذين يرفعون دعاوى غير مقنعة أو لا يمتثلون لالتزاماتهم، وبإضافة هذه التعويضات إلى الالتزام المضمون.
    Some States also permit secured creditors to seek damages against grantors that bring frivolous proceedings, or fail to comply with their obligations, and to add these damages to the secured obligation. UN وتسمح بعض الدول أيضا للدائنين المضمونين بالسعي إلى الحصول على تعويضات عن الضرر من المانحين الذين يرفعون دعاوى غير جدية أو لا يمتثلون لالتزاماتهم، وكذلك بإضافة هذه التعويضات إلى الالتزام المضمون.
    Forceprotection incidents are those in which military forces fire at individuals who come too close to military convoys or fail to follow instructions at checkpoints. UN وتتمثل هذه الحوادث في إطلاق النار من جانب القوات العسكرية على أفراد يقتربون كثيراً من القوافل العسكرية أو لا يمتثلون للأوامر عند نقاط التفتيش.
    Court officials often apply legal rules and procedures in an inconsistent manner or fail to observe minimum human rights standards. UN ويطبق المسؤولون في المحاكم في كثير من الأحيان قواعد وإجراءات قانونية بشكل غير متسق أو لا يتقيدون بأدنى معايير حقوق الإنسان.
    What we do or fail to do in the next few years will determine the future of our descendants. UN وما نفعله أو نفشل في عمله خلال السنوات القليلة القادمة يقرر مستقبل خلفنا.
    What we achieve, or fail to achieve, at this summit will no doubt have a profound impact on humankind. UN وما من شك في أن ما نحققه، أو نفشل في تحقيقه، في هذه القمة سيكون له أثر عميق على البشرية.
    The outcome of these struggles will determine whether the noble experiment embodied in the hallowed halls of the United Nations will succeed or fail. UN ونتيجة هذه الصراعات سوف تقرر ما إذا كانت هذه التجربة النبيلة المجسدة في قاعات الجمعية العامة الجليلة ستنجح أو تفشل.
    Draft resolutions should pass or fail according to their merits, not according to procedural tricks. UN فمشاريع القرارات يجب أن تفوز أو تفشل بناء على حيثياتها، لا بناء على حيل إجرائية.
    Lux, you can't make this personal or fail at school Open Subtitles لوكس ، لا يمكنك ربط هذا الامر الشخصي أو الفشل في المدرسة
    However, a lack of negotiation skills may slow down the accession process or fail to yield outcomes in line with country needs and preferences despite the flexibility of this process. UN بيد أن الافتقار إلى مهارات التفاوض قد يؤدي إلى تباطؤ عملية الانضمام أو الفشل في تحقيق نتائج تتمشى مع احتياجات البلد المعني وأفضلياته بالرغم من مرونة هذه العملية.
    Without doubt, the subject of international assistance and capacity-building, which is referred to in the report under pillar two, will greatly influence whether the strategy for implementing the responsibility to protect will succeed or fail. UN ومما لا شك فيه أن مسألة المساعدة الدولية وبناء القدرات، المدرجة في التقرير ضمن الركيزة الثانية، يمكنها أن تسهم بدرجة كبيرة في نجاح أو فشل استراتيجية تنفيذ المسؤولية عن الحماية.
    If you lose your disk or fail to follow commands, you will be subject to immediate de-resolution. Open Subtitles إن فقدت القرص الخاص بك, أو فشلت في تنفيذ الأوامر سوف تخضع إلى الإستجواب مباشرةً
    The future of nations, the lives of those whom the United Nations has come to help and protect, the success of a mission and the credibility of the Organization can all hinge on what a few individuals do or fail to do. UN فمستقبل الأمم وحياة هؤلاء الذين تأتي الأمم المتحدة لمساعدتهم وحمايتهم، فضلا عن نجاح أي بعثة ومن ثم مصداقية المنظمة، كل ذلك يتوقف على ما يمكن أن ينجزه أو يفشل في إنجازه بضعة أفراد.
    Serious problems can result where refugees and asylum-seekers breach national laws or fail to respect national security concerns. UN ١٣- ويمكن أن تنشأ مشاكل خطيرة حين يخرق اللاجئون وملتمسو الملجأ القوانين الوطنية أو يقصرون في مراعاة شواغل اﻷمن الوطني.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more