"or full" - Translation from English to Arabic

    • أو كاملة
        
    • أو الكاملة
        
    • أو الكامل
        
    • أو الكلي
        
    • أو كلي
        
    • أو كلياً
        
    • أو كامل
        
    Payments in process partial or full where confirmations of arrival have been received recently UN المبالغ المدفوعة بصورة جزئية أو كاملة عند تلقي إقرارات الوصول في الفترة الأخيرة
    gain partial or full Internet access. UN سبل وصول جزئية أو كاملة إلى شبكة الإنترنت.
    The allowance is paid at quarter, half, three-quarter or full rate, according to the child's needs. UN ويدفع البدل بربع المعدل أو نصفه أو ثلاثة أرباعه أو كاملة وفقاً لاحتياجات الطفل.
    For example, Botswana, Burkina Faso, and Burundi introduced legislation in 2006 that allowed partial or full foreign ownership in the telecommunications sector. UN فعلى سبيل المثال، طبقت بوتسوانا وبوروندي وبوركينا فاسو تشريعات في عام 2006 سمحت بالملكية الأجنبية الجزئية أو الكاملة لقطاع الاتصالات.
    Furthermore, standard or full employment had been rapidly replaced by precarious employment. UN كما أن التوظيف الثابت أو الكامل قد حلّ محلّه بشكل سريع التوظيف غير المستقر.
    The implication that Israel is thus breaching the agreements is misleading; under the security provisions of the Interim Agreement, Israel has the specific right to invoke partial or full closures, as necessary. UN وترتيب اﻷثر بأن إسرائيل تنتهك بذلك الاتفاقيات هو أمر ينطوي على تضليل؛ فوفقا ﻷحكام اﻷمن بالاتفاق المؤقت، فإن ﻹسرائيل حق محدد في اللجوء إلى اﻹغلاق الجزئي أو الكلي حسب الحاجة.
    Twelve African countries report use of fee-for-service or cost-recovery activities, and other countries have initiated financing programmes. These include drug revolving funds, laboratory fees, partial or full payment for services, and other arrangements. UN وقد أفادت ١٢ بلدا من بلدان أفريقيا بأنها تأخذ بنظام دفع الرسوم مقابل الخدمات ونظام استعادة التكاليف، كما شرعت بلدان أخرى في برامج للتمويل تشمل الصناديق الدائرة للعقاقير، ورسوم المختبرات، ودفع مقابل جزئي أو كلي للخدمات اﻷخرى.
    My Government will soon submit a formal request for a reconsideration of the sanctions regime on Côte d'Ivoire established by resolution 1572 (2002), with a view to the partial or full lifting of the embargo currently in place. UN وستقدم حكومة بلدي قريبا طلبا رسميا لإعادة النظر في نظام الجزاءات المفروض على كوت ديفوار والمنشأ بموجب القرار 1572 (2002) بهدف رفع الحظر المفروض حالياً جزئياً أو كلياً.
    The UNU has provided partial or full fellowships to two researchers and one policy maker. UN وقد قدمت جامعة الأمم المتحدة منح زمالة جزئية أو كاملة لاثنين من الباحثين وواحد من المسؤولين عن رسم السياسات العامة.
    (ii) considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interests of the Tribunal; UN ' 2` أن مقايضة الممتلكات بمعدات أو لوازم بديلة مقابل سداد دفعة جزئية أو كاملة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    (ii) Considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interests of the Court; UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    (ii) Considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interests of the Court; UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    (ii) Considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interests of the Court; UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    (ii) Considers that the exchange of property in partial or full payment for the replacement equipment or supplies is in the best interest of the Court; UN `2 ' قد بت بأن مقايضة الممتلكات بدفعة جزئية أو كاملة مقابل معدات أو لوازم بديلة تحقق مصلحة المحكمة على الوجه الأمثل؛
    Negotiations are to continue towards broader EPAs called comprehensive or full EPAs. UN وستستمر المفاوضات من أجل التوصل إلى اتفاقات شراكة اقتصادية أوسع نطاقاً تسمى اتفاقات الشراكة الاقتصادية الشاملة أو الكاملة.
    Stakeholder ranking on government policy corroborates with the fact that as of the end of 2002, out of 29 African countries that adopted an interim or full PRSP, 24 are in the sample. UN ويتفق الترتيب الذي منحه أصحاب المصالح للسياسات الحكومية مع وجود 24 بلدا أفريقيا في العينة من بين 29 بلدا أفريقيا اعتمدت ورقات استراتيجية الحد من الفقر المؤقتة أو الكاملة في نهاية عام 2002.
    Massive public funding was made available to recapitalize banks, making Governments active players in financial markets through their partial or full ownership of failed financial institutions. UN فقد أتيحت كميات هائلة من الأموال العامة لإعادة رسملة المصارف، مما جعل الحكومات جهات فاعلة في الأسواق المالية من خلال ملكيتها الجزئية أو الكاملة للمؤسسات المالية الفاشلة.
    In the longer term, however, partial or full funding of the benefits as they accrue is more economical because investment earnings serve to reduce budgetary requirements. UN أما على المدى الأطول، فإن التمويل الجزئي أو الكامل لهذه الاستحقاقات لدى تراكمها هو أوفر من الناحية الاقتصادية لأن أرباح الاستثمار تعمل على الحد من احتياجات الميزانية.
    In general, they all provide partial or full health insurance (health care). UN وبوجه عام توفر جميعها التأمين الصحي الجزئي أو الكامل (الرعاية الصحية).
    Having the National Employment and Decent Work Plan as its axis, the present report sets out an analysis of the Government policies and programmes that contributed to the partial or full accomplishment of the Millennium Development Goals and targets, which are intrinsically linked, and what challenges need to be faced and overcome in order to eradicate poverty in Brazil. UN ويعرض هذا التقرير، الذي يتمحور حول الخطة الوطنية للعمالة والعمل اللائق، تحليلا للسياسات والبرامج الحكومية التي ساهمت في الإنجاز الجزئي أو الكلي للأهداف والغايات الإنمائية للألفية، التي ترتبط ارتباطا وثيقا بعضها ببعض، والتحديات التي يلزم مواجهتها والتغلب عليها من أجل القضاء على الفقر في البرازيل.
    (b) Considers that the exchange of property in partial or full payment for replacement equipment or supplies is in the best interest of the Organization; UN (ب) يعتبر أن استخدام الممتلكات في السداد الجزئي أو الكلي لقيمة المعدات أو اللوازم التي تحل محلها هو خير ما يحقق مصلحة المنظمة؛
    (c) The exchange of property in partial or full payment for replacement equipment or supplies will, in the opinion of the Board, be in the interest of the Organization; UN (ج) إذا رأى المجلس أن من مصلحة المنظمة مبادلة الممتلكات كسداد جزئي أو كلي لثمن معدات أو لوازم بديلة؛
    37. Since the intensification of the financial crisis in September 2008, Governments worldwide have made available massive public funding (amounting to $18 trillion, or almost 30 per cent of GWP) to recapitalize banks, taking partial or full Government ownership of ailing financial institutions and providing ample guarantees on bank deposits and other financial assets. UN 37 - منذ تفاقم الأزمة المالية في أيلول/سبتمبر 2008، وفرت الحكومات على نطاق العالم أموالاً عامة ضخمة (بلغت 18 تريليون دولار، أو حوالي 30 في المائة من الناتج الإجمالي العالمي) من أجل إعادة رسملة المصارف، فاستحوذت جزئياً أو كلياً على المؤسسات المالية المتعثرة وقدمت ضمانات كبيرة على إيداعات المصارف والأصول المالية الأخرى.
    And partial or full compliance should be met by reciprocal steps from the Council, such as easing or lifting sanctions as appropriate. UN ويجب أن يرد المجلس على أي امتثال جزئي أو كامل بخطوات مماثلة، كالتخفيف من الجزاءات أو رفعها حسبما يقتضي الأمر.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more