"or if the" - Translation from English to Arabic

    • أو إذا كان
        
    • أو إذا كانت
        
    • أو كان
        
    • أو إذا ما
        
    • أو إذا لم
        
    • أو في حالة
        
    • أو كانت
        
    • أو ما إذا كان
        
    • أو إن كان
        
    • أو اذا كان
        
    • أو ما إذا كانت
        
    • أو إذا قام
        
    • أو اذا كانت
        
    • أو في حال
        
    • أو إن كانت
        
    The offence is aggravated if the victim is under 16 or if the victim is under the care of the offender at the time. UN وتزداد الجريمة خطورة إذا كانت الضحية طفلا دون سن ٦١ عاما أو إذا كان الطفل الضحية في رعاية مرتكب الجريمة وقت ارتكابها.
    This article and the preceding article shall not apply in cases of delicto flagrante offences or if the investigation is conducted by an investigating judge. " UN ويستثنى من أحكام هذه المادة والمادة السابقة حالات التلبس، أو إذا كان التحقيق بواسطة قاضي التحقيق.
    If the test has not been administered at an early stage, or if the risk is high, it is also indicated at a later stage, but is always voluntary and confidential. UN وفي حالة عدم إجراء الاختبار في مرحلة مبكرة، أو إذا كانت المخاطرة عالية فينصح أيضاً بإجراء الاختبار في مرحلة متأخرة، لكن الاختبار يكون اختيارياً وسرّياً في جميع الحالات.
    It was also possible to issue a permit in humanitarian cases or if the residence was justified on grounds of the Czech Republic's foreign policy interests. UN ويجوز أيضاً منح إذن من هذا القبيل في الحالات الإنسانية أو إذا كانت مصالح السياسة الخارجية للجمهورية التشيكية تبرّر ذلك.
    The foregoing shall not apply if the State contributed by its own conduct to the error or if the circumstances were such as to put that State on notice of a possible error; UN ولا ينطبق ما سبق ذكره إذا ساهمت الدولة بتصرفها في وقوع الخطأ أو كان في الظروف ما من شأنه أن يشعرها باحتمال وقوعه؛
    It would be possible to institute such a prosecution in Switzerland even if the offence was not punishable under foreign law or if the foreign prosecution was subject to more restrictions than under Swiss law. UN فسيكون من الممكن إقامة الدعوى في سويسرا حتى إذا كان الفعل غير معاقب عليه في القانون الأجنبي، أو إذا كان توجيه الاتهام الأجنبي يخضع لشروط أكثر تقييداً مما هو في القانون السويسري.
    Abortion was forbidden, although authorized in cases of rape or if the pregnancy endangered the mother’s life. UN واﻹجهاض محظور ولكنه مسموح في حالة الاغتصاب أو إذا كان الحمل يشكل خطرا على حياة اﻷم.
    Lastly, medical care was provided in police custody only in the event of an injury or if the person under arrest obviously stood in need of such care. UN وأخيراً، لا تُقدم الرعاية الطبية أثناء وجود الشخص المحتجز تحت الرقابة إلا إذا كان يعاني من جروح أو إذا كان الشخص المعني محتاجاً لذلك بوضوح.
    Registration shall be refused in case of incomplete data or if the proposed title would prejudice a right to protection of the title of any existing periodical. UN ويرفض التسجيل في حالة تقديم بيانات ناقصة أو إذا كان العنوان المقترح يمس الحق في حماية عنوان أي نشرة دورية قائمة.
    However, some level of incentive may exist if the tariffs are not adjusted instantaneously or if the adjustment does not apply retroactively. UN بيد أنه قد يوجد مستوى ما من التحفيز إذا كانت التعرفات لا تعدل فورا أو إذا كان التعديل لا ينطبق بأثر رجعي.
    It may be extended to five days if the child in question is aged under one year or if the employee has responsibility for at least three children aged less than 16 years. UN ويجوز تمديدها إلى ٥ أيام إذا كان عمر الطفل المعني أقل من سنة أو إذا كان العامل يعيل ثلاثة أطفال عمرهم أقل من ١٦ عاما.
    It was not clear if there had been a board of inquiry review or if the damages were charged to the contingent. UN ولم يتبين ما إذا كان قد تشكل مجلس لمراجعة التحقيق أو إذا كانت تكاليف اﻷضرار قد حملت على الوحدة.
    If those requirements were satisfied, if the detention period ordered by the court was complete, or if the duration of detention exceeded the established deadline, the judge would order immediate release of the detainee. UN وإذا كانت العناصر المقدمة صحيحة، أو إذا كانت فترة الاحتجاز التي أمرت بها المحكمة قد انتهت، أو إذا تعدت مدة الاحتجاز المهلة المحددة، فإن القاضي يأمر بإطلاق سراح المعني بالأمر فوراً.
    Accordingly, where there is any doubt about the results of the field test instrument, or if the result is to be used for scientific or legal purposes, samples should also be collected for laboratory analysis. UN وتبعاً لذلك، ففي حال وجود أي شك بشأن النتائج المتحصلة من معدات الإختبار الميداني، أو إذا كانت النتائج ستُستخدم لأغراض علمية أو قانونية، فإنه يجب جمع العينات لتحليلها في المعمل ثانية.
    It followed that in case of a dispute or if the interests of the person with disabilities were seriously jeopardized, they had virtually no recourse. UN ويترتب على ذلك عدم توفر أية وسيلة انتصاف تقريباً للأشخاص ذوي الإعاقة في حالة نزاع أو إذا كانت مصالحهم معرضة لخطر بالغ.
    If there are grounds to suspect that the detained person is ill or if the person has sustained visible injury of some significance, the person must be brought to a hospital forthwith. UN وفي حالة وجود ما يدعو إلى الاعتقاد بأن المحتجز يعاني من مرض معين أو كان من الواضح أن إصابته تتسم بخطورة معينة، ينبغي أن ينقل على الفور إلى المستشفى.
    If you see this man, please shoot him, stab him, or if the opportunity arises, slap him upside the head. Open Subtitles إذا رأيت هذا الرجل، يرجى اطلاق النار عليه، طعنه، أو إذا ما سنحت الفرصة، صفعة له رأسا على عقب الرأس.
    If an employer failed to do so or if the protection was insufficient, the victim could then appeal to the labour courts. UN وإذا لم يفعل صاحب العمل ذلك، أو إذا لم تكن الحماية كافية، يمكن للضحية عندئذ أن تلجأ إلى محاكم العمل.
    In such a case, the Chairperson, in consultation with the members of the Bureau, could be authorized to follow up the matter with the State party if no response is received or if the response is patently unsatisfactory. UN وفي هذه الحالة، يمكن أن يؤذن لرئيس اللجنة، بالتشاور مع أعضاء المكتب، بمتابعة المسألة مع الدولة الطرف في حالة عدم تلقي أي رد أو في حالة ما إذا كانت الردود غير مرضية بشكل واضح.
    However, the child retains Guinean nationality, if he or she does not acquire the nationality of the foreign father or if the provisions of articles 36 and 43 of the Civil Code are applicable to him. UN غير أنه يحتفظ بالجنسية الغينية إذا لم يكتسب جنسية أبيه الأجنبية أو كانت أحكام المادتين 36 و43 من القانون المدني لا تسري عليه.
    At this time, it is unclear when or if the accused will be fit to stand trial. UN وليس واضحا الآن متى سيستعيد المتهم صحته ليتمكن من المثول أمام المحكمة أو ما إذا كان ذلك سيحدث بالفعل.
    There was no indication of when, or if, the accused would be fit to stand trial. UN ولم يكن هناك مؤشر على الموعد الذي قد يغدو فيه المتهم قادرا على المثول أمام المحكمة أو إن كان سيستطيع ذلك.
    First, the decision could be reviewed in the event that new evidence or new documents were produced, or if the arbitration had been based on documents that were false, invalid, or had lapsed. UN أولا، يمكن إعادة النظر في هذا القرار بحالة تقديم أدلة جديدة أو مستندات جديدة، أو اذا كان التحكيم مبنيا على التزوير، أو على وثائق باطلة، أو كان موضوعا لمرور الزمن.
    It was not clear if the police reported to the Ministry of the Interior or the Ministry of Defence; or if the military were officially or informally involved in maintaining civil order. UN ومضت تقول إنه ليس من الواضح ما إذا كانت الشرطة ترفع تقاريرها إلى وزارة الداخلية أو إلى وزارة الدفاع؛ أو ما إذا كانت القوات المسلحة تشارك بصورة رسمية أو غير رسمية في المحافظة على النظام المدني.
    He therefore proposed deleting the second half of the third sentence (from " or if the trial judge " to " unavailable or not ready " ). UN ولذلك فقد يقترح حذف النصف الثاني من الجملة الثالثة (ابتداء من " أو إذا قام قاضي المحاكمة " حتى " غير موجود أو غير مستعد " ).
    Or, if the traffic's bad, Dunkin'Donuts. Open Subtitles أو اذا كانت هناك زحمه سيارات سوف اذهب الى دنكن دونات
    An employer is prohibited from firing women during their maternity leave or if the end of their notice period falls within their period of maternity leave UN يحظر على رب العمل طرد امرأة خلال إجازة الأمومة أو في حال وقوع نهاية فترة الإشعار الخاص بها في فترة إجازة الأمومة.
    He wouldn't know if there was mold in the shower or if the Internet service was slow. Open Subtitles فهو لن يعرف إن كان هُناك عفن في الدُش أو إن كانت خدمة الانترنت بطيئة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more