"or implementation" - Translation from English to Arabic

    • أو تنفيذ
        
    • أو تنفيذها
        
    • أو التنفيذ
        
    • أو تنفيذه
        
    • أو تطبيق
        
    • أو إعمال
        
    • أو تطبيقها
        
    • أو على تنفيذ
        
    • أو عند تنفيذها
        
    • أو لا يطبق
        
    • أو في التنفيذ
        
    • أو المتعلقة بالتنفيذ
        
    • أو بشأن تنفيذ
        
    • التنفيذ أو
        
    • أو تطبيقه
        
    However, concerns remain about continued delays in the adoption or implementation of these new policies and legislation. UN لكن تظل هناك مخاوف بشأن التأخيرات المستمرة في اعتماد أو تنفيذ هذه السياسات والتشريعات الجديدة.
    UNDP is now working in some 80 countries to assist in the development or implementation of integrated national anti-poverty strategies. UN فالبرنامج يتعاون اﻵن مع نحو ٨٠ بلدا لمساعدتها على وضع أو تنفيذ استراتيجيات وطنية متكاملة للقضاء على الفقر.
    The national report preparation process further facilitated the formulation or implementation of NAPs to combat desertification in each affected country. UN وَيَسَّرت عملية إعداد التقارير الوطنيَّة أيضا وضع أو تنفيذ برامج العمل الوطنية لمكافحة التصحُّر في كلِّ بلدٍ مُتضرِّر.
    Fiji, Pakistan and the Republic of Korea also fulfilled the optional reporting item of giving substantiating examples of successful use or implementation of the article. UN كما أوفت فيجي وباكستان وجمهورية كوريا ببند الإبلاغ الاختياري وذلك بتقديم أمثلة تثبت استخدام المادة أو تنفيذها بنجاح.
    Neither Rwanda nor Tunisia fulfilled the optional reporting item of providing examples of the successful use or implementation of the article under review. UN ولم تستوف أي من تونس ورواندا بند الإبلاغ الاختياري المتعلق بتقديم أمثلة على استخدام المادة المستعرضة أو تنفيذها بنجاح.
    References and links to the standard and any other material that helps understanding or implementation UN المراجع والروابط المؤدية إلى المعيار وأي مواد أخرى تساعد على الفهم أو التنفيذ
    The administration is not managing project costs or implementation effectively. UN تفتقر الإدارة إلى الفعالية في إدارة تكاليف المشروع أو تنفيذه.
    The Unit was not responsible for detailed programme development or implementation, which was the job of major departments of the State. UN وليست هذه الوحدة مسؤولة عن إعداد أو تنفيذ برامج تفصيلية، فهذه مهمة إدارات الدولة الرئيسية.
    For instance, the evaluations concluded that project management or implementation units (PMUs/PIUs) do not promote ownership or long-term sustainability. UN وعلى سبيل المثال، فقد استنتجت التقييمات أن وحدات إدارة أو تنفيذ المشاريع لا تشجع الملكية أو الاستدامة طويلة الأجل.
    The Parties shall use their best efforts to resolve any issue concerning the interpretation or implementation of the terms of this Agreement. UN ويبذل الطرفان قصارى جهدهما لحل أي مسألة تتعلق بتفسير أو تنفيذ أحكام هذا الاتفاق.
    The Parties shall use their best efforts to resolve any issue concerning the interpretation or implementation of the terms of the Agreement. UN ويبذل الطرفان قصارى جهدهما لحل أي مسالة تتعلق بتفسير أو تنفيذ أحكام الاتفاق.
    Assistance could also be provided on follow-up or implementation of the recommendations of treaty bodies. UN ويمكن أيضاً توفير المساعدة في مجال متابعة أو تنفيذ توصيات الهيئات المنشأة بموجب المعاهدات.
    Any disagreements relating to the interpretation or implementation of the agreement will be settled through arbitration by the facilitator. UN وأي خلافات تتصل بتفسير أو تنفيذ الاتفاق سيتم تسويتها من خلال التحكيم من جانب الميسِّر.
    2.5 Integrated Financing Strategies (IFSs) under development and/or implementation UN 2-5 استراتيجيات تمويل مدمج يجري تطويرها و/أو تنفيذها
    She observed that external evaluations were carried out by persons not involved in the programme design or implementation. UN ولاحظت أن التقييمات الخارجية يجريها أشخاص لم يشاركوا في تصميم البرامج أو تنفيذها.
    Countries should approach the Rotterdam Convention secretariat directly regarding assistance with the ratification or implementation of the Convention. UN وعلى البلدان الاتصال بأمانة اتفاقية روتردام مباشرة فيما يتعلق بالمساعدة في مجال التصديق على الاتفاقية أو تنفيذها.
    The Parties shall use their best efforts to resolve any issue concerning the interpretation or implementation of the terms of the present agreement. UN ويبذلان قصارى جهدهما لحل أية مسألة تتعلق بتفسير أحكام هذا الاتفاق أو تنفيذها.
    Each expert provided a stocktaking of the particular negotiating or implementation process concerned, as well as an analysis of the most distinctive technical aspects of the arrangement concerned. UN وقدم كل خبير تقييماً لعملية التفاوض أو التنفيذ التي تخصه، بالإضافة إلى تحليل لأبرز الجوانب التقنية للترتيب المتصل بها.
    In addition, in many cases, there is often little follow-up, impact or implementation. UN وفضلا عن ذلك، كثيرا ما يكون مقدار المتابعة أو الآثار أو التنفيذ ضئيلا في حالات عديدة.
    X. Promotion and/or implementation of the United Nations Declaration on the Rights of Indigenous Peoples UN عاشرا - الترويج لإعلان الأمم المتحدة بشأن حقوق الشعوب الأصلية و/أو تنفيذه
    In these cases, an application to prevent the promulgation or implementation of legislation may be made to the Constitutional Council, by lodging either a constitutional challenge (voie d'action) or an application for judicial review (voie d'exception): UN وفي هذه الحالات، يجوز عرض الأمر على المجلس الدستوري من أجل منع سن أو تطبيق القانون، وذلك باتباع إجراءين هما رفع دعوى وتقديم دفع:
    These articles do not apply where and to the extent that the conditions for the existence of an internationally wrongful act or the content or implementation of the international responsibility of a State are governed by special rules of international law. UN لا تسري أحكام هذه المواد حيثما تكون وبقدر ما تكون الشروط المتصلة بوجود فعل غير مشروع دوليا أو مضمون المسؤولية الدولية للدولة أو إعمال هذه المسؤولية منظمة بموجب قواعد خاصة من قواعد القانون الدولي.
    It was also desirable that a procedure should be provided for the settlement of disputes as to its interpretation or implementation. UN ومن المستصوب أيضاً أن تتضمن إجراء لفض المنازعات حول تفسيرها أو تطبيقها.
    This practice has not adversely impacted on UNRWA's cash resources or implementation of other projects. UN ولم تكن لهذه الممارسة آثار سلبية على الموارد النقدية للأونروا أو على تنفيذ المشاريع الأخرى.
    Under the law, consultation with indigenous peoples is generally mandated when there is " the consideration, formulation or implementation of any legislative, administrative or programmatic measure that may affect indigenous peoples " and is required in relation to measures that affect indigenous lands or resources or the establishment of protected areas that affect their way of life. UN وبموجب القانون، يصدر التكليف بالتشاور مع الشعوب الأصلية، عموماً، عند " النظر في أي تدابير تشريعية أو إدارية أو برامجية قد تؤثر على الشعوب الأصلية أو عند صياغة هذه التدابير أو عند تنفيذها " وينبغي التشاور أيضاً فيما يتعلق بالتدابير التي تؤثر على أراضي أو موارد الشعوب الأصلية أو بإنشاء مناطق محمية تؤثر على طريقة حياة هذه الشعوب.
    However, many States parties lack either a legal requirement of marriage registration or implementation of existing registration requirements, and in such instances individuals should not be penalized for failure to register, including where lack of education and infrastructure makes registration difficult. UN إلا أن كثيراً مــن الدول الأطراف إما لا تشترط قوانينها تسجيل الزواج أو لا يطبق هذا الشرط إن وُجد، وينبغي في هذه الحالات عدم معاقبة الأفراد الذين يتخلفون عن التسجيل، ولا سيما في الحالات التي يكون فيها التسجيل أمرا صعبا لقلة الوعي وغياب البنية الأساسية.
    :: Undertake further examination in areas where the initial examination of reports revealed gaps in information or implementation related to all aspects of the resolution encompassing all measures required, for each type of weapon, or their respective means of delivery, and for the materials related to them, including amending the matrices where helpful UN :: تعميق الدراسة في المجالات التي كشفت فيها الدراسة الأولية للتقارير عن نواقص في المعلومات أو في التنفيذ المتعلق بجميع جوانب القرار، بما يشمل كافة التدابير المطلوبة لكل نوع من الأسلحة، أو وسائل إيصالها، وما يتصل بها من مواد؛ بما في ذلك تعديل المصفوفات أينما كان ذلك مجدياً
    :: Investigations reports to the Committee on the violations or implementation of the Security Council's sanctions measures (3) UN :: تقارير التحقيق المقدمة إلى اللجنة بشأن الانتهاكات أو بشأن تنفيذ تدابير الجزاءات التي فرضها مجلس الأمن (3)
    In other countries, legislation had been passed but had yet to be implemented or implementation has been suspended and UNHCR was obliged to undertake refugee status determination under its Mandate. UN أما في البلدان الاخرى فقد تمت الموافقة على التشريعات لكنها تنتظر التنفيذ أو أن تنفيذها قد عُلق، فوجدت المفوضية أنها مضطرة للقيام بتحديد وضع اللاجئين بموجب ولايتها.
    The Parties shall consult promptly, at the request of either Party, concerning the interpretation, application or implementation of this Agreement, either generally or in relation to a particular case. UN يتشاور الطرفان على الفور، بناء على طلب أحد الطرفين، فيما يتعلق بتفسير هذا الاتفاق أو تطبيقه أو تنفيذه، إما بصفة عامة أو بشأن حالة معينة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more