"or implemented" - Translation from English to Arabic

    • أو تنفيذها
        
    • أو تنفيذ
        
    • أو نفذت
        
    • أو المنفذة
        
    • أو تنفذ
        
    • أو تنفيذه
        
    • أو المنفذ
        
    • ولا يُنفَّذ
        
    • أو نُفذت
        
    • أو ينفذ
        
    • أو تطبيق
        
    • أو التي جرى تنفيذها
        
    • أو نفذتها
        
    • ولم تنفذ
        
    • أو منفذة
        
    Technical cooperation projects are now being developed or implemented in approximately 40 countries. UN ويجري حالياً وضع مشاريع للتعاون التقني أو تنفيذها في قرابة 40 بلداً.
    Other reports discuss mainly measures and activities that have only been submitted for consideration rather than formulated or implemented. UN وتبحث تقارير أخرى بصورة رئيسية في التدابير والأنشطة التي تم تقديمها للنظر فيها فحسب بدلاً من صياغتها أو تنفيذها.
    The Committee is however concerned that a comprehensive returns strategy has not been adopted or implemented. UN غير أن اللجنة تُعرب عن قلقها لعدم اعتماد أو تنفيذ استراتيجية شاملة حتى الآن لعودة هؤلاء.
    Few Asian countries have adopted or implemented laws prohibiting violence against women, despite widespread evidence of discrimination and assaults in Asia and the Pacific. UN والبلدان الآسيوية التي اعتمدت أو نفذت قوانين تحظر العنف ضد المرأة قليلة، على الرغم من وجود أدلة واسعة الانتشار على وجود التمييز والاعتداءات في آسيا ومنطقة المحيط الهادئ.
    There was not, however, always sufficient information on the extent to which the analysis was incorporated into planned or implemented policies and programmes. UN غير أنه لم يكن هناك دوما ما يكفي من المعلومات عن مدى إدراج التحليل ضمن السياسات والبرامج المخططة أو المنفذة.
    That is why Mexico has not promulgated or implemented extraterritorial legal provisions. UN ولهذا فإن المكسيك لم تصدر أو تنفذ أحكاما قانونية تتجاوز ولايتها القضائية خارج الحدود اﻹقليمية.
    While most of the required actions have been repeatedly debated, few have been adopted or implemented. UN وفي حين أن أغلب الإجراءات المطلوبة سبق أن نوقشت على نحو متكرر، فإن عدداً قليلاً منها قد جرى الأخذ به أو تنفيذه.
    Poorly designed or implemented grievance mechanisms can risk compounding a sense of grievance amongst affected stakeholders by heightening their sense of disempowerment and disrespect by the process. UN ومن شأن آليات التظلم السيئ تصميمها أو تنفيذها أن تفاقم الشعور بالظلم لدى أصحاب المصلحة المتضررين لأنها تزيد إحساسهم بالعجز وعدم احترام العملية لهم.
    It is unlikely that any policy instrument would be justified or implemented solely in response to an individual environmental challenge. UN ومن غير المحتمل أن يجري تبرير أي من أدوات السياسة العامة هذه أو تنفيذها استجابة فقط ﻷحد التحديات البيئية الفردية.
    Alternative dispute resolution and dispute prevention can either be enshrined in IIAs or implemented at the domestic level, without any specific references in an IIA. UN ويمكن تكريس الأساليب البديلة لتسوية المنازعات أو منعها في اتفاقات الاستثمار الدولية، أو تنفيذها على الصعيد المحلي دون أن ترد أي إشارة إليها في هذه الاتفاقات.
    Finally, States have also an obligation to take steps in order to ensure that decisions will be enforced or implemented. UN 35- أخيراً، يقع على عاتق الدول أيضاً التزام باتخاذ خطوات لضمان إنفاذ القرارات أو تنفيذها.
    Technical cooperation projects are now being developed or implemented in approximately 40 countries. UN ويجري حالياً إعداد أو تنفيذ مشاريع في مجال التعاون التقني في نحو 40 بلداً.
    Governments must take special measures to ensure that policies and programmes are not formulated or implemented in a discriminatory manner, and do not further marginalize those living in poverty, whether in urban or rural areas. UN ويجب أن تتخذ الحكومات تدابير خاصة بقصد ضمان عدم صياغة أو تنفيذ السياسات والبرامج على نحو تمييزي وعدم زيادة تهميش من يعيشون في الفقر سواء في المناطق الحضرية أو في المناطق الريفية.
    Voluntary and legally binding instruments and approaches may often be adopted or implemented in tandem or in multiple combinations. UN وكثيراً ما يتم اعتماد أو تنفيذ الصكوك والنُهج الطوعية والمُلزِمة قانوناً في ترادف أو ترابط مع تدابير أخرى.
    59. Services and support for women victims of violence are an essential element of a comprehensive approach to violence against women, and several entities have developed and/or implemented projects in that area. UN 59 - ويشكل تقديم الخدمات والدعم لضحايا العنف من النساء عنصرا أساسيا في النهج الشامل للتصدي للعنف ضد المرأة، وقد وضعت عدة كيانات و/أو نفذت مشاريع في هذا المجال.
    Few Governments have actually reviewed existing laws in the context of HIV/AIDS or implemented legislative provisions aimed specifically at protecting those concerned by the epidemic. UN وهناك قلة من الحكومات التي استعرضت بالفعل القوانين القائمة في سياق فيروس ومرض اﻹيدز أو نفذت أحكاما تشريعية تهدف خصيصا إلى حماية اﻷشخاص الذين يشملهم الوباء.
    None of the reporting Parties elaborated on the methodology used to estimate the mitigation potential of the planned or implemented measures or on the use of models and analytical tools. UN ولم يوضح أي من الأطراف المبلِّغة المنهجية التي استخدمها لتقدير إمكانات تخفيف الآثار فيما يتعلق بالتدابير المزمع اتخاذها أو المنفذة أو استخدام النماذج والأدوات التحليلية.
    The Center's main goal is to apply the new techniques to development projects that are planned or implemented in Lebanon. UN ان الهدف الرئيسي للمركز هو تطبيق تقنيات جديدة لصوغ المشاريع المخطط لها أو المنفذة في لبنان .
    In addition, resolution mechanisms for incidents and allegations of corruption and fraud were not always designed or implemented efficiently. UN وإضافة إلى هذا، فإن آليات تسوية حالات الغش والفساد ومزاعمهما لا تصمم أو تنفذ دائما بكفاءة.
    The Special Committee requests an update on the status of such materials, including mission specific training materials, and on any projects that are being developed or implemented by the Department regarding these materials. UN وتطلب اللجنة الخاصة معلومات مستوفاة عن حالة تلك المواد، بما فيها مواد التدريب المخصصة لبعثات معينة، وعن أي مشروع تقوم إدارة عمليات حفظ السلام بوضعه أو تنفيذه في ما يتعلق بتلك المواد.
    (b) (i) Number of developing countries and countries with economies in transition expressing satisfaction with the usefulness of the advisory services and/or technical cooperation projects and capacity-building support provided and/or implemented under the subprogramme UN (ب) ' 1` عدد البلدان النامية والبلدان التي تمر اقتصاداتها بمرحلة انتقالية التي تعرب عن الارتياح إزاء فائدة الخدمات الاستشارية و/أو مشاريع التعاون التقني ودعم بناء القدرات المقدم من البرنامج الفرعي و/أو المنفذ في إطاره
    Any international agreement on intellectual property shall not be interpreted or implemented in a manner that limits or prevents any Party from taking any measures to address adaptation or mitigation of climate change, in particular the development and enhancement of endogenous capacities and technologies of developing countries and transfer of, and access to, environmentally sound technologies and know-how; UN لا يفسَّر أي اتفاق دولي بشأن الملكية الفكرية ولا يُنفَّذ على نحو يقيّد أو يمنع أي طرف من اتخاذ أية تدابير لمعالجة التكيف مع تغير المناخ أو تخفيف آثاره، وخاصة تطوير وتعزيز القدرات والتكنولوجيات المحلية في البلدان النامية ونقل التكنولوجيا والدراية السليمتين بيئياً والوصول إليهما؛
    The examples given are used to illustrate some of the ways in which the principles have been applied or implemented. UN وقد استُخدمت اﻷمثلة المقدمة لتوضيح بعض الطرق التي طبقت أو نُفذت بها المبادئ.
    Regrettably, however, none of those resolutions have been respected or implemented. UN ولكن، للأسف الشديد، فإن أياًّ من هذه القرارات لم يحترم أو ينفذ.
    Perhaps it is not necessary to repeat that the Organization was not designed to deal with these new situations, especially when a system of collective action such as the one provided for in the Charter was never established or implemented. UN وقد لا يكون من الضروري تكرار القول إن المنظمة غير مهيأة لمواجهة هذه اﻷوضاع الجديدة، خاصة أنه لم يسبــق استحداث أو تطبيق نظام للعمل الجماعي مثل النظام المنصوص عليه في الميثاق.
    22. Please indicate the measures planned or implemented under the Government's economic plan and the National Agricultural and Rural Development Strategy to eliminate discrimination against women in employment. Please provide information on the results obtained to date. UN 22 - تطلب اللجنة إيضاح التدابير المعتزمة أو التي جرى تنفيذها في إطار الخطة الاقتصادية للحكومة والاستراتيجية الوطنية للتنمية الزراعية والريفية من أجل القضاء على التمييز ضد المرأة في مجال العمل وتقديم معلومات عن النتائج المحصلة حتى الوقت الحاضر.
    Among projects funded or implemented by international organizations, there seems to be no distinct pattern of preference or emphasis. UN أما بالنسبة للمشاريع التي مولتها أو نفذتها منظمات دولية، فيبدو أنه لا يوجد نمط واضح للتفضيل أو التركيز.
    However, these procedures had not yet been approved or implemented. UN غير أن هذه الإجراءات لم يوافق عليها ولم تنفذ.
    b. Projects designed or implemented with the private sector/civil society UN ب- مشاريع مصممة أو منفذة مع القطاع الخاص

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more