Article 12 further requires that decisions be open to an administrative or judicial review in conformity with internal law. | UN | كما تقضي المادة 12 بأن تكون القرارات خاضعة للمراجعة الإدارية أو القضائية بما يتفق وأحكام القانون الدولي. |
This term designates all the administrative or judicial channels whose purpose is efficaciously and constructively to punish violations of individual rights. | UN | ويقصد بهذا المصطلح كافة السبل الادارية أو القضائية التي تستهدف المعاقبة على انتهاكات الحقوق الفردية على نحو مجد وفعال. |
Despite constituting criminal offences, neither failing was subject to administrative or judicial investigation. | UN | وتعتبر هاتان الحالتان جريمتين جنائيتين، ومع ذلك لم تخضع أي منهما لتحقيقات إدارية أو قضائية. |
Please also indicate to which Ministry they report and whether their activities are subject to administrative and/or judicial review. | UN | ويرجى أيضاً ذكر اسم الوزارة التي يتبعونها وما إذا كانت أنشطتهم تخضع لمراجعة إدارية أو قضائية أو كليهما. |
If the legal provisions had been contravened, the criminal police officer could be liable to disciplinary measures or judicial proceedings. | UN | وإذا كانت هناك مخالفة لﻷحكام القانونية، يجوز ملاحقة ضابط الشرطة القضائية على المستوى التأديبي أو القضائي. |
Despite constituting criminal offences, these failings were never subject to administrative or judicial investigation. | UN | ورغم أن هذا التقصير يعتبر مخالفة جنائية، لم يخضعوا قط لتحقيق إداري أو قضائي. |
Resort to arbitral or judicial proceedings | UN | اللجوء إلى الإجراءات التحكيمية أو القضائية |
Relevant decisions shall be issued in writing and shall be open to effective administrative or judicial review. | UN | وتصدر القرارات ذات الصلة كتابة، وتكون قابلة للمراجعة الإدارية أو القضائية الفعالة. |
Relevant decisions shall be issued in writing and shall be open to effective administrative or judicial review. | UN | وتصدر القرارات ذات الصلة كتابة، وتكون قابلة للمراجعة الإدارية أو القضائية الفعالة. |
It is also not possible to lay down how the Authority should be integrated into the administrative or judicial machinery of a given country. | UN | وليس من الممكن أيضا النص على كيفية إدماج تلـك السلطة في اﻷجهزة اﻹدارية أو القضائية لبلد معين. |
Relevant decisions shall be issued in writing and shall be open to effective administrative or judicial review. | UN | وتصدر القرارات ذات الصلة كتابةً، وتكون قابلة للمراجعة الإدارية أو القضائية الفعالة. |
Relevant decisions shall be issued in writing and shall be open to effective administrative or judicial review. | UN | وتصدر القرارات ذات الصلة كتابة، وتكون قابلة للمراجعة الإدارية أو القضائية الفعالة. |
Punishment should not only be administrative or judicial, but also be political. | UN | على أن العقوبة يجب أن لا تكون إدارية أو قضائية فقط، بل يجب أن تكون سياسية أيضاً. |
If they obtain the authorization, which they do in most cases, they may enter and exit the country without hindrance and without being subject to administrative or judicial proceedings. | UN | فإذا ما حصلوا على الموافقة، وهذا هو الغالب، يدخلون ويخرجون دون التعرض لهم، ودون أي ملاحقة إدارية أو قضائية. |
It is regretted that the repeated recommendations of various United Nations bodies that members of the armed forces and police currently before disciplinary or judicial bodies should be suspended from duty have not been acted on more often. | UN | ومن دواعي الأسف أن ما أوصت به مرارا هيئات الأمم المتحدة على اختلافها من ضرورة تعليق أفراد القوات المسلحة والشرطة الماثلين حاليا أمام هيئات تأديبية أو قضائية بقي حبرا على ورق في أغلب الأحيان. |
The absence of legal or judicial criteria for granting amnesty has resulted in cases of discrimination. | UN | أدى عدم وجود معايير قانونية أو قضائية لمنح العفو إلى حالات تمييز. |
Treatment of the administrative or judicial finding or illegality as prima facie evidence of liability in all damage actions by injured persons. | UN | `7` اعتبار القرار الاداري أو القضائي بعدم القانونية كدليل ظاهر على المسؤولية في جميع دعاوى التعويض التي يرفعها الأشخاص المتضررون. |
Such decisions must be subject to administrative or judicial review. | UN | ويجب أن تخضع هذه القرارات إلى استعراض إداري أو قضائي. |
The draft article could nevertheless be of assistance to administrative or judicial authorities. | UN | وعلى الرغم من ذلك يمكن لمشروع المادة أن يساعد السلطات الإدارية والقضائية. |
(d) When asylum seekers, immigrants or refugees are subjected to prolonged administrative custody without the possibility of administrative or judicial review or remedy (Category IV); | UN | (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية المراجعة أو التظلّم الإداريين أو القضائيين (الفئة الرابعة)؛ |
Further details about the case will be provided when the police or judicial process will have ended. | UN | وسيتم تقديم مزيد من التفاصيل حول هذه القضية حالما يتم الانتهاء من الإجراءات التي تقوم بها الشرطة أو القضاء. |
Mr. SHEARER asked whether the measures outlined by the delegation to protect victims of domestic violence under the Blue Charter system were police or judicial orders. | UN | 48- السيد شيرير سأل عما إذا كانت التدابير التي عرضها الوفد لحماية ضحايا العنف العائلي في إطار الميثاق الأزرق أوامر شرطية أم قضائية. |
It further regrets that there was no possibility for a legal or judicial remedy against those expulsions. | UN | كما تأسف اللجنة لعدم وجود أية إمكانية للتظلم قانونيا أو قضائيا من عمليات الطرد هذه. |
27. The service of documents is not just a simple notice, but often has a certain legal effect as an administrative or judicial action. | UN | 27- وليست خدمة تسليم الوثائق مجرد إشعار بسيط، بل كثيراً ما يكون لها تأثر قانوني باعتبارها إجراءً إدارياً أو قضائياً. |
(d) When asylum seekers, immigrants or refugees are subjected to prolonged administrative custody without the possibility of administrative or judicial review or remedy (category IV); | UN | (د) إذا تعرض ملتمسو اللجوء أو المهاجرون أو اللاجئون للاحتجاز الإداري لمدة طويلة دون إمكانية مراجعة أو تظلم إداريين أو قضائيين (الفئة الرابعة)؛ |
Also, there was a proposal to provide free legal assistance to trafficking victims in administrative or judicial proceedings. | UN | وهناك أيضا اقتراح لتقديم المساعدة القانونية المجانية لضحايا الاتجار في الإجراءات الإدارية أو القانونية. |
:: Ensuring that a request contains the subject matter and nature of the investigation, prosecution or judicial proceedings to which the request relates, and the name and functions of the authority responsible; | UN | :: كفالة تضمين الطلب موضوع وطبيعة التحقيق أو الملاحقة القضائية أو الإجراءات القضائية التي يتعلق بها الطلب، واسم السلطة المسؤولة والمهام المنوطة بها؛ |
Provide information on the maximum period for which asylum-seekers or foreigners residing illegally may be detained, and on whether detention procedures are reviewed by a competent authority or judicial body. | UN | بيان المدة القصوى التي يسجن فيها طالب اللجوء أو الأجانب المقيمين بصورة غير شرعية وما إذا كانت تدابير السجن تراجع من قبل سلطة مختصة أو هيئة قضائية |