"or large" - Translation from English to Arabic

    • أو الكبيرة
        
    • أو كبيرة
        
    • كبيرها
        
    • أو كبيرا
        
    • أو كبير
        
    • أم كبيرة
        
    • والكبيرة
        
    • أو ضخامة
        
    Fine particles are increasingly being identified as a source of health problems, more than coarse or large particles. UN ويُنظَـر الآن على نحو مطرد إلى الجزيئات الدقيقة بوصفها مسببا للمشاكل الصحية يفوق في خطورته الجزيئات الخشنة أو الكبيرة.
    or large, open spaces, for that matter. Open Subtitles أو الكبيرة ، المفتوحة ، بالنسبة لذلك الأمر
    We recognize that the dimensions of this epidemic have grown beyond the control of individual countries, however rich or large they may be. UN إننا ندرك أن أبعاد هذا الوباء قد تجاوزت نطاق سيطرة البلدان بصفة فردية، مهما كانت غنية أو كبيرة.
    The Advisory Committee was informed that the amount of the allocation was based on the relative size -- small, medium or large -- of the mission. UN وأُبلِغَت اللجنة الاستشارية أن حجم المخصصات يستند إلى الحجم النسبي للبعثة، من حيث كونها صغيرة أو متوسطة أو كبيرة الحجم.
    The Preamble says that all nations, small or large, are equal. UN تقول الديباجة إن الأمم متساوية كبيرها وصغيرها.
    9. Responding to the comments of two delegations on the need for sustaining action on polio eradication, the Commissioner said that polio eradication and registration of children offered good examples of the need to spend adequate resources to reach targets, no matter how small or large the number of people who needed to be reached. UN 9 - وردا على تعليقات أبداها وفدان بشأن الحاجة إلى مواصلة العمل في ما يتعلق بالقضاء على شلل الأطفال، قال المفوض إن القضاء على شلل الأطفال وتسجيل الأطفال يوفران مثالين جيدين للحاجة إلى إنفاق موارد كافية لبلوغ الأهداف، مهما كان عدد السكان الذين يلزم الوصول إليهم صغيرا أو كبيرا.
    In many cases international cooperation has been paternalistic in nature, aims at solving a small or large passing problem, but does not tackle the underlying causes. UN فلقد كان التعاون الدولي في حالات عديدة يتسم بطابع أبوي، وكان يهدف إلى حل مشكل مؤقت صغير أو كبير دون معالجة أسبابه اﻷساسية.
    It recalled that the motivation for that important principle was to ensure that budgetary decisions would not be the result of one group imposing its views on another and that any outcome would meet with the approval of all States, whether developed or developing, small or large. UN وأشار إلى أن الحافز على ذلك المبدأ الهام هو كفالة ألاّ تكون القرارات المتعلقة بالميزانية ناجمة عن فرض مجموعة واحدة لآرائها على مجموعة أخرى، وأن تنال أي نتيجة موافقة جميع الدول، سواء أكانت متقدمة النمو أم نامية، صغيرة أم كبيرة.
    ii. The Business and Development Fund for Women (BUDFOW) is an initiative of the Federal Ministry of Women's Affairs and Social Development (FMWAS) specially to boost the financial bases of women entrepreneurs across the federation who have the potential to transmit from micro to small, medium or large scale operations. UN ' 2` صندوق النهوض بالمشاريع التجارية للمرأة هو مبادرة قامت بها الوزارة الاتحادية لشؤون المرأة والتنمية الاجتماعية خاصة بتعزيز القواعد المالية للنساء العاملات في المشاريع الحرة في كل أنحاء الاتحاد إذا كانت لديهن إمكانية الانتقال من العمليات الصغيرة جداً إلى العمليات الصغيرة أو المتوسطة أو الكبيرة.
    Those few States -- small or large -- that took the view that the Covenant was a fixed instrument beyond evolutive interpretation were simply wrong in international law. UN وأضاف أن العدد القليل من الدول - الصغيرة أو الكبيرة - التي ترى أن العهد صك ثابت لا يجوز فيه التفسير التطوري مخطئة خطأ واضحا في القانون الدولي.
    Enable local authorities to develop partnerships with service providers, to settle contracts with national or international and small or large enterprises and to engage civil society organizations; UN (أ) تمكين السلطات المحلية من إقامة شراكات مع مقدمي الخدمات، وتسوية العقود مع الشركات الوطنية أو الدولية الصغيرة أو الكبيرة ومن التعاقد مع تنظيمات المجتمع المدني؛
    " I. Pumps of medium or large capacity whose capacity is equal to or larger than 350 cubic metres per hour and drivers (gas turbines and electric motors) designed for use in the transportation of crude oil and natural gas UN " أولا - المضخات ذات القدرة المتوسطة أو الكبيرة التي تصل قدرتها الى ٣٥٠ مترا مكعبا في الساعة أو أكثر، والمحركات )التوربينات الغازية والمحركات الكهربائية( المصممة للاستخدام في نقل النفط الخام والغاز الطبيعي.
    In only 48 per cent of the countries where a common budgetary framework exists was it used to a moderate or large extent as the basis of a deliberate United Nations system joint resource mobilization strategy. UN وفي 48 في المائة فقط من البلدان التي توجد بها أطر موحدة للميزانيات، جرى استخدام الإطار بدرجة معتدلة أو كبيرة كأساس لاستراتيجية صريحة لتعبئة الموارد المشتركة على نطاق منظومة الأمم المتحدة.
    The bulk of wood cutting is done by multinational or large enterprises responding to external market demands, or by local entrepreneurs responding to local market demands. UN إن معظم قطع اﻷخشاب تقوم به شركات متعددة الجنسيات أو كبيرة تستجيب لطلبات السوق الخارجية أو أصحاب اﻷعمال المحليين الذين يستجيبون لطلبات السوق المحلي.
    The Government was therefore taking steps to set up a new social services system with the view to protecting above all the most underprivileged sections of the population, including those from broken or large families and orphans. UN ٥٠ - وحكومة أوكرانيا تضطلع بالتالي باتخاذ الخطوات اللازمة ﻹقامة نظام جديد للخدمات الاجتماعية بغية القيام، قبل كل شيء، بحماية أشد القطاعات السكانية حرمانا، بما في ذلك من ينتمون إلى أسر مفككة أو كبيرة ومن كانوا أيتاما.
    The Preamble states in writing that all nations are equal whether they are small or large. UN وتقول الديباجة إن الأمم المتحدة كبيرها وصغيرها متساوية في الحقوق.
    It was the international community’s obligation to protect human rights in all corners of the world and in all nations, whether small or large. UN والمجتمع الدولي ملتزم بحماية حقوق اﻹنسان في جميع أركان العالم وفي جميع الدول صغيرها أو كبيرها.
    27. Mr. Ling (Belarus) said that, in the modern world, every country, small or large, economically weak or strong, was affected by globalization and the lack of regulation in the world trade and economic system. UN 27 - السيد لينغ (بيلاروس): قال إنه في العالم الحديث يتأثر كل بلد، سواءً كان صغيرا أو كبيرا أو كان ضعيفا أو قويا من الناحية الاقتصادية، بالعولمة وبعدم وجود لوائح في النظام التجاري والاقتصادي العالمي.
    9. Responding to the comments of two delegations on the need for sustaining action on polio eradication, the Commissioner said that polio eradication and registration of children offered good examples of the need to spend adequate resources to reach targets, no matter how small or large the number of people who needed to be reached. UN 9 - وردا على تعليقات أبداها وفدان بشأن الحاجة إلى مواصلة العمل في ما يتعلق بالقضاء على شلل الأطفال، قال المفوض إن القضاء على شلل الأطفال وتسجيل الأطفال يوفران مثالين جيدين للحاجة إلى إنفاق موارد كافية لبلوغ الأهداف، مهماكان عدد السكان الذين يلزم الوصول إليهم صغيرا أو كبيرا.
    9. Finally, organizations around the world have developed education and outreach strategies, available on the Internet, devoted in some or large measure to Internetbased racism. UN 9- وأخيراً قامت منظمات في سائر أنحاء العالم بوضع استراتيجيات تثقيفية وميدانية متوفرة على شبكة الإنترنت ومخصصة بقدر ضئيل أو كبير للعنصرية التي تتخذ من الإنترنت قاعدة لها.
    Small, medium or large, that's what we got, sir. Open Subtitles المقاسات الصغيرة والمتوسطة والكبيرة هي كل ما لدينا، سيدي
    Others were limited in their use of fiscal policy because of high levels of debt or large unfunded liabilities. UN وكان استخدام حكومات أخرى للسياسات المالية محدودا بسبب ارتفاع مستويات الديون أو ضخامة الخصوم غير الممولة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more