In many cases, the effect of the decree or law was to exempt the payment of certain amounts ordinarily paid to claimants. | UN | وفي العديد من الحالات، كان أثر المرسوم أو القانون الإعفاء من دفع مبالغ معينة كانت تدفع عادة إلى أصحاب المطالبات. |
In the first sentence, the Committee should avoid adopting a defensive approach, given that only one State party had ever raised the problem being addressed; a simple statement of the applicable regulation or law would be preferable. | UN | وفي الجملة الأولى، ينبغي أن تتجنب اللجنة اتخاذ موقف دفاعي إذ إنّ المشكلة التي تتناولها الفقرة لم تثرها سوى دولة طرف واحدة؛ وسيكون من الأفضل إيراد بيان بسيط باللائحة أو القانون الواجب التطبيق. |
In such cases, the first challenge is to address the harmful custom through an explicit family policy or law. | UN | وفي مثل هذه الحالات، يكون التحدي الأول هو التصدي للعرف الضار من خلال وضع سياسة أو قانون صريحَين بشأن الأسرة. |
Almost all national statistical offices have an act or law governing the production of official statistics. | UN | ولدى كل المكاتب الإحصائية الوطنية تقريبا تشريع أو قانون يحكم إنتاج الإحصاءات الرسمية. |
Errors of fact or law made in an arbitral decision are final and binding on the parties and may not be appealed against or set aside by a court except under MAL 34. | UN | والأغلاط في الواقع أو في القانون التي تصدر في قرار تحكيم هي نهائية وملزمة للطرفين ولا يجوز الطعن فيها أو إلغاؤها من قبل المحكمة إلا بمقتضى المادة 34 من القانون النموذجي للتحكيم. |
Well, she's not military or law enforcement. | Open Subtitles | حسناً، ليست تابعة لأي قوات عسكريو أو قانونية. |
Before deciding whether to authorize the amendment, the Pre-Trial Chamber may request the accused and the Prosecutor to submit written observations on certain issues of fact or law. | UN | ويجوز للدائرة التمهيدية، قبل البت في اﻹذن بهذا التعديل، أن تطلب من المتهم ومن المدعي العام تقديم ملاحظات خطية بشأن مسائل معينة تتعلق بالوقائع أو بالقانون. |
In regards to violence, there is no specific reference to or law which addresses all aspects of gender-based violence. | UN | فيما يتعلق بالعنف، لا توجد إشارة أو قوانين محددة تعالج جميع جوانب العنف الجنساني. |
Please provide information on the nature of this ordinance or law, its scope and sanctions in cases of sex discrimination. | UN | يرجى تقديم معلومات عن طبيعة هذا المرسوم أو القانون ونطاقه والعقوبات التي أوقعت في حالات التمييز المستند إلى نوع الجنس. |
Such a request shall state the alleged violations of the Constitution or law. | UN | ويشير هذا الطلب إلى الانتهاكات المزعومة للدستور أو القانون. |
Where other men are limited by morality or law, remember, everything is permitted. | Open Subtitles | وإذا رأيتهم يعملون بالأخلاق أو القانون فأعلم أن كل شيء مُباح |
Article 13 said that foreigners in Slovenia had all the rights guaranteed through the Constitution, except those which, according to the Constitution or law, applied only to Slovenes. | UN | وقال إن المادة ٣١ تنص على أن اﻷجانب في سلوفينيا يتمتعون بكافة الحقوق التي يضمنها الدستور فيما عدا الحقوق التي لا يجري إعمالها إلا بالنسبة للسلوفينيين، وفقاً للدستور أو القانون. |
In fact, there are court systems in all countries but not all of them are fully competent, by custom or law, to intervene in cases involving violations of the rights of women. | UN | والواقع أن هناك نظما للمحاكم في جميع البلدان تتناول هذا اﻷمر، ولكن ليست كلها مختصة بحكم العرف أو القانون بالتدخل في القضايا التي تتعلق بانتهاكات حقوق المرأة. |
He argues that the remedy of appeal is an ordinary remedy whereby a higher court is asked to modify a lower court ruling, in accordance with the law, in respect of any point of fact or law discussed in the proceedings. | UN | ويجادل بالقول إن الطعن إجراء عادي يُطلب بموجبه إلى محكمة أعلى درجة أن تعدل قرار محكمة أدنى رتبة، وفقاً للقانون، بشأن أي مسألة تتعلق بالواقع أو القانون بُحثت في الدعوى. |
Draft commentaries to possible elements for articles of a model law or law | UN | مشروع تعليقات على عناصر محتملة لمواد قانون نموذجي أو قانون |
Therefore obligations following from these principles are accepted as binding on all members of the society, even if there is no international treaty or law that explicitly recognizes or specifies those obligations. | UN | وبالتالي، فإن الالتزامات الناجمة عن هذه المبادئ تُقبل باعتبارها ملزمة لجميع أعضاء المجتمع، حتى إن لم تكن هناك معاهدة دولية أو قانون دولي يعترف بهذه الالتزامات أو يبينها صراحة. |
The statement urges that Governments adopt inclusive education as a policy or law. | UN | ويحث البيان الحكومات على اعتماد التعليم الشامل كسياسة أو قانون. |
At a later stage, they will review the roster process to ensure the correct and fair application of the evaluation criteria and to ensure that no error of fact or law has occurred in the creation of the rosters. | UN | وفي مرحلة لاحقة، ستقوم هذه الهيئات باستعراض عملية إعداد القوائم للتأكد من سلامة وعدالة تطبيق معايير التقييم وكفالة عدم وقوع خطأ في الوقائع أو في القانون في عملية إعداد القائمة. |
Article K. Mistake of fact [or law] . 95 | UN | المادة كاف - الغلط في الواقع ]أو في القانون[ |
No exemptions are justified on the basis of health or law arguments " . | UN | ولا تسوغ أي استثناءات استنادا إلى حجج صحية أو قانونية " . |
2. Before deciding whether to authorize the amendment, the Pre-Trial Chamber may request the accused and the Prosecutor to submit written observations on certain issues of fact or law. | UN | 2 - يجوز للدائرة التمهيدية، قبل البت في الإذن بهذا التعديل، أن تطلب من المتهم ومن المدعي العام تقديم ملاحظات كتابية بشأن مسائل معينة تتعلق بالوقائع أو بالقانون. |
In some countries, national disability policy or law protects persons with an active, acute condition. | UN | وفي بعض البلدان، تحمي سياسات أو قوانين وطنية المعوقين المصابين بأمراض حادة. |
Any hearing shall be limited to the cross-examination of the witness or such issue of fact or law. | UN | وتقتصر أي جلسة استماع على استجواب الشاهد أو تلك المسألة الواقعية أو القانونية. |
The State party nonetheless refutes the author's contentions, which it views as devoid of any basis in fact or law. | UN | ومع ذلك، تدحض الدولة الطرف حجج صاحب البلاغ وترى أنها لا تستند إلى أي أساس واقعي أو قانوني. |
33. There was also a discussion about the role of prescriptive standards or law in project finance. | UN | 33- كما جرت مناقشة بشأن دور المعايير أو القوانين الملزمة في مجال تمويل المشاريع. |
or law enforcement or government or corporate-sponsored governance. | Open Subtitles | او الشرطة او الحكومة ، او الشركات المتعاونة معها |