(vi) Adopting policies prohibiting sexual discrimination and harassment including on the basis of pregnancy or maternity. | UN | اعتماد سياسات تحظر التحرش الجنسي والتمييز على أساس الجنس بما في ذلك التمييز بسبب الحمل أو الأمومة. |
Measures to prevent discrimination of women on the grounds of marriage or maternity | UN | التدابير المتخذة لمنع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة |
3. Prohibition on Dismissal from Service Due to Pregnancy or maternity | UN | 3. حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الأمومة: |
3. Prohibition on Dismissal from Service Due to Pregnancy or maternity | UN | 3 - حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الأمومة: |
The objective of the fund is to assist subscribers and eligible family members in meeting expenses incurred for certain health services, facilities and supplies as a result of sickness, accident or maternity. | UN | والهدف من هذا الصندوق هو مساعدة المشتركين وأفراد أسرهم الذين تنطبق عليهم الشروط على تغطية النفقات المتكبدة مقابل بعض الخدمات والمرافق واللوازم الصحية نتيجة للمرض أو الحوادث أو الولادة. |
Prohibition on termination of employment on the grounds of pregnancy or maternity | UN | حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الأمومة |
Measures to prevent discrimination against women on the grounds of marriage or maternity | UN | تدابير منع التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة |
These provisions protect working women against loss of income by reason of pregnancy or maternity. | UN | وهذه الأحكام توفر الحماية للمرأة العاملة من فقدان الدخل بسبب الحمل أو الأمومة. |
Departure from this provision is only permissible if sex is a determinant, and to protect women in relation to pregnancy or maternity. | UN | و لا يجوز عدم الالتزام بهذا الحكم إلا إذا اعتبر نوع الجنس عاملا محددا، ومن أجل حماية النساء فيما يتعلق بالحمل أو الأمومة. |
Article 11.2 -- Abolition of discrimination against women in working life due to marriage or maternity | UN | المادة 11-2 القضاء على التمييز ضد المرأة في ميدان العمل بسبب الزواج أو الأمومة |
3. Prohibition on Dismissal from Service Due to Pregnancy or maternity 75 | UN | 3 - حظر الفصل من الخدمة بسبب الحمل أو الأمومة |
However, some cases of anonymous phone inquiries with inspectors were reported about the legitimacy of employment conditions imposing prohibition of pregnancy or maternity. | UN | وعلى أي حال، سُجلت بعض الاستفسارات بمكالمات هاتفية من أشخاص مجهولي الهوية عن شرعية الشروط التي تفرض حظرا على الحمل أو الأمومة. |
General benefits are paid either as pensions or grants to eligible contributors according to criteria such as old age, loss of spouse, invalidity or maternity. | UN | وتدفع الإعانات العامة إما كمعاشات تقاعدية أو كمنح للمشتركين المؤهلين تبعاً لمعايير مثل الشيخوخة أو فقدان الزوج أو العجز أو الأمومة. |
405. The LAMal also governs optional daily benefits insurance, which provides the possibility of having the risk of loss of earnings due to sickness or maternity covered by social insurance. | UN | 405 - وينظم قانون التأمين ضد المرض التأمين الاختياري للتعويضات اليومية من أجل إمكان تغطية المخاطر المتعلقة بفقدان مكسب بسبب المرض أو الأمومة في إطار تأمين اجتماعي. |
Prohibition of discrimination on the grounds of marriage or maternity | UN | حظر التمييز بسبب الزواج أو الأمومة |
15. The Committee noted that the information provided by the Government indicated a rise in gender discrimination cases brought before the courts concerning pregnancy or maternity and parental leave. | UN | 15 - ولاحظت اللجنة أن المعلومات التي قدمتها الحكومة تُشير إلى زيادة قضايا التمييز الجنساني التي عرضت على المحاكم فيما يتعلق بإجازة الحمل أو الأمومة والوالدية. |
Article 11.2 -- Elimination of discrimination against women due to marriage or maternity | UN | المادة 11-2 - القضاء على التمييز ضد المرأة بسبب الزواج أو الأمومة |
The employer, through the Social Securities Fund, shall pay the short-term benefits either for sickness or maternity. | UN | 216- ويسدد رب العمل، من خلال صندوق الضمان الاجتماعي، الاستحقاقات قصيرة الأجل المتعلقة بالمرض أو الأمومة. |
Likewise, the provisions prohibiting discrimination in the workplace in connection with marriage, pregnancy, childbirth or maternity leave in accordance with the Convention are still in force. | UN | وبالمثل، فإن الأحكام التي تحظر التمييز في مكان العمل فيما يتعلق بالزواج أو الحمل أو الولادة أو إجازة الأمومة والتي تتماشى مع الاتفاقية لا تزال سارية المفعول. |
The objective of the Plan is to assist subscribers and eligible family members in meeting expenses incurred for certain health services, facilities and supplies arising out of sickness, accident or maternity. | UN | والغرض من هذه الخطة هو مساعدة المشتركين وأفراد أسرهم المستحقين في تغطية النفقات المتكبدة مقابل بعض الخدمات والمرافق واللوازم الصحية المعينة نتيجة للمرض أو الحوادث أو الولادة. |
However, 54% of women workers do enjoy a separate right to pay during pregnancy or maternity. | UN | ومع ذلك، فإن 54 في المائة من العاملات يستفدن من الحق في مرتب مستقل في حالة الحمل والأمومة. |
The objective of the fund is to assist subscribers and eligible family members in meeting expenses incurred for certain health services, facilities and supplies as a result of sickness, accident or maternity. | UN | والغرض منها مساعدة المشتركين فيها وأفراد أسرهم المستوفين الشروط في تغطية النفقات التي يدفعونها لقاء بعض الخدمات والتسهيلات واللوازم الطبية التي يحصلون عليها عقب مرض أو حادث أو ولادة. |
General temporary assistance is required to supplement existing staff resources during peak workload periods stemming from emergency situations and to replace staff on extended sick leave or maternity leave. | UN | وتلزم المساعدة المؤقتة العامة لاستكمال الموارد الموجودة من الموظفين خلال فترات ذروة حجم العمل الناشئة عن حالات الطوارئ ولتوفير من يحل محل الموظفين في اجازة مرضية ممتدة أو إجازة أمومة. |
Prohibition of dismissal on the grounds of pregnancy or maternity leave or because of marital status | UN | عدم جوازية فصل المرأة من العمل بسبب الحمل أو إجازة الأمومة أو بسبب الرابطة الزوجية |
It has been and continues to be the position of the Committee that general temporary assistance should only be used to replace staff on sick or maternity leave and for periods of peak workload. | UN | فموقف اللجنة كان وما زال يدعو إلى عدم استخدام المساعدة المؤقتة العامة إلا لاستبدال موظفين يحلون محل الموظفين الغائبين في إجازات مرضية أو في إجازات أمومة وخلال فترات ذروة العمل. |
As a rule, the greatest use of general temporary assistance is for additional staff during periods of peak workload; general temporary assistance is also used for the replacement of staff on prolonged sick leave or maternity leave. | UN | وكقاعدة عامة، يقع أكبر استخدام للمساعدة المؤقتة العامة في الاستعانة بموظفين إضافيين في الفترات التي يكون فيها عبء العمل في ذروته؛ كما تستخدم المساعدة المؤقتة العامة للاستعاضة عن الموظفين المتغيبين في إجازات مرضية طويلة أو الموظفات الحاصلات على إجازات أمومة. |