"or means" - Translation from English to Arabic

    • أو وسائل
        
    • أو وسيلة
        
    • أو الوسائل
        
    • أو أساليب
        
    • أو سبل
        
    • أو وسائلها
        
    • أو الوسيلة
        
    • أو أدوات
        
    • أو إلى سبل
        
    • أو السبل
        
    • ووسائلها
        
    • أو على وسائل
        
    • أو معدات
        
    • وسائل النقل أو
        
    In particular, only military objectives may be attacked and no methods or means of warfare shall be employed which cause excessive damage. UN وبوجه خاص، فإن اﻷهداف العسكرية هي وحدها التي يجوز مهاجمتها ولا يجوز استخدام أية أساليب أو وسائل تسبب أضرارا مفرطة.
    The right of parties to an armed conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited. UN إن حق أطراف الصراع المسلح في اختيار أساليب أو وسائل القتال ليس حقا مطلقا.
    For persons with disabilities, barriers such as lack of access ramps or means of communication such as Braille are often greater obstacles to participation in the labour market and society than the disabilities as such. UN وبالنسبة للأشخاص ذوي الإعاقة، فإن حواجز مثل نقص الممرات المائلة أو وسائل الاتصال مثل استخدام طريقة بريل كثيراً ما تشكل عقبات أمام المشاركة في سوق العمل والمجتمع أكبر من الإعاقات ذاتها.
    At the same time, the right of the victim to compensation is to be regarded as a matter of justice and not as an instrument or means of revenge. UN وفي الوقت ذاته، ينبغي اعتبار حق الضحية في التعويض كمسألة تتعلق بالعدالة وليس كأداة أو وسيلة للانتقام.
    The legal vehicle or vehicles or means of achieving nuclear disarmament UN الأداة أو الأدوات أو الوسائل القانونية لتحقيق نزع السلاح النووي
    Article 51 of the Charter of the United Nations does not make this right conditional on certain forms or means of armed attack. UN فالمادة 51 من ميثاق الأمم المتحدة لا تجعل هذا الحق مشروطاً بالاعتداءات المسلحة التي تُرتكب بأشكال أو وسائل معينة.
    The same Act also states that it is an offence to develop, produce, stockpile, acquire or retain any weapon, equipment or means of delivery designed to use biological agents or toxins for hostile purposes in armed conflict. UN ويجرم القانون نفسه أيضا استحداث أو إنتاج أو تكديس أو احتياز أو الاحتفاظ بأي سلاح أو معدات أو وسائل إيصال مصممة لكي تستخدم عوامل بيولوجية أو مواد سامة لأغراض عدائية في نزاع مسلح.
    Accordingly, the Republic of Lithuania has never had a nuclear weapon, a military nuclear programme or means of delivery. UN وبناء عليه، لم تمتلك جمهورية لتوانيا قط سلاحا نوويا أو برنامجا عسكريا نوويا أو وسائل لإيصال هذه الأسلحة.
    The State Party to the present Agreement which dispatches emergency teams or means of assistance to the other State UN الدولة الطرف في هذا الاتفاق التي توفد أفرقة طوارئ أو وسائل للمساعدة إلى الدولة الأخرى
    The State party to the present Agreement which requests the other State to dispatch emergency teams or means of emergency aid UN الدولة الطرف في هذا الاتفاق التي تطلب إلى الدولة الأخرى إيفاد أفرقة حالات الطوارئ أو وسائل المعونة الطارئة
    :: Establishment of effective national measures to prevent any party from using Iraqi territory to develop any nuclear, chemical or biological weapon or means of delivery thereof and to guarantee that no such weapons are acquired, developed, transported, transferred, transformed or used; UN :: وضع تدابير وطنية فعالة لمنع أي طرف من استخدام الأراضي العراقية في استحداث أية أسلحة نووية أو كيميائية أو بيولوجية أو وسائل إيصالها، وضمان عدم حيازة أو تطوير أو نقل أو تحويل أو استخدام هذه الأسلحة.
    Any weapon, equipment or means of delivery designed to use such an agent or toxin for hostile purposes or in armed conflict. UN :: أي سلاح أو عتاد أو وسائل إيصال مصممة لاستخدام ذلك العامل أو المادة التكسينية لأغراض عدائية أو في نزاع مسلح.
    Similarly, any property, equipment or means used for terrorist or disruptive purposes will be confiscated. UN وبالمثل، تصادر أي ممتلكات أو معدات أو وسائل تستخدم في الأغراض الإرهابية أو المخلة بالنظام.
    Harmony with nature implies that people do not assume that they have unlimited resources or means. UN ويعني الانسجام مع الطبيعة ألا يفترض الناس أن لديهم موارد أو وسائل غير محدودة.
    (b) Those which employ a method or means of combat which cannot be directed at a specific military objective; or UN ٢ - أو تلك التي تستخدم طريقة أو وسيلة للقتال لا يمكن أن توجه إلى هدف عسكري محدد.
    At the same time, the right of the victim is to be regarded as a matter of justice and not as an instrument or means of revenge. UN وفي الوقت نفسه، ينبغي النظر إلى حق الضحية باعتباره يمثل وسيلة لتحقيق العدالة لا أداة أو وسيلة للانتقام.
    There is no official register or means of counting sex workers in New Zealand. UN لا يوجد سجل رسمي أو وسيلة لعدِّ العاملين في تجارة الجنس في نيوزيلندا.
    While some States are able to prosecute under universal jurisdiction, many States do not have the ability or means to undertake such a prosecution. UN وفي حين تتمكن بعض الدول من المقاضاة في إطار اختصاص عام، فليس لدى كثير من الدول القدرة أو الوسائل اللازمة لهذه المقاضاة.
    Moreover, the right of expression may not be restricted by indirect methods or means. UN وعلاوة على ذلك، لا يجوز تقييد الحق في التعبير بوسائل أو أساليب غير مباشرة.
    Individuals whose property or means of livelihood have been adversely affected because of the development and exploitation of natural resources shall be entitled to adequate and prompt compensation. UN ويكون للأشخاص الذين تأثرت ممتلكاتهم أو سبل عيشهم سلبا بسبب تطوير واستغلال الموارد الطبيعية الحق في تعويض عادل وعاجل.
    The Convention was based on the principle that the parties to an armed conflict did not have an unlimited right to choice of methods or means of warfare. UN والاتفاقية مبنية على مبدأ أن الأطراف في نزاع مسلح ليس لديها حق غير محدود في اختيار طرق الحرب أو وسائلها.
    No copies of the internal audit report or any part thereof, irrespective of the utilized media, process or means shall be made during the consultation. UN ولا يسمح أثناء عملية الاطلاع باستنساخ تقرير المراجعة الداخلية للحسابات ولا أي جزء منه، بغض النظر عن الواسطة أو العملية أو الوسيلة المستخدمة؛
    (vii) that in any armed conflict the right of the parties to the conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited. UN `7` في أي صراع مسلح، لا يكون حق أطراف الصراع في اختيار أساليب أو أدوات الحرب حقاً مطلقاً.
    1. Conditions for access to self-employment or means of livelihood, and support for business activities; UN 1- شروط الوصول إلى العمل المستقل أو إلى سبل كسب الرزق ودعم الأنشطة التجارية؛
    There was a need for concerted efforts at the international level, bearing in mind the interests of small States that did not have the technology or means to combat certain forms of terrorism. UN وأكد على الحاجة إلى بذل جهود متضافرة على الصعيد الدولي مع إيلاء الاعتبار لمصالح الدول الصغيرة التي لا تتوفر لها التكنولوجيا أو السبل اللازمة لمكافحة أشكال معينة من اﻹرهاب.
    Lithuania recognizes and respects the basic rules enshrined in article 35 of the Additional Protocol Relating to the Protection of Victims of Armed Conflicts (Protocol I) and the general principle that in any armed conflict, the right of the parties to the conflict to choose methods or means of warfare is not unlimited. UN وهي تعترف بالقواعد الأساسية المنصوص عليها في المادة 35 من البروتوكول الإضافي المتعلق بحماية ضحايا المنازعات المسلحة (البروتوكول الأول) والمبدأ العام الذي يقرر أنه في المنازعات المسلحة لا يكون حق أطراف النزاع في اختيار أساليب الحرب ووسائلها حقا مطلقا، وتحترم هذه القواعد وهذا المبدأ.
    Risks and insurance: Insurance of cargo or means of transport may not be available, or may be more expensive, if goods or vehicles have to pass through a transit country. UN 16- المخاطر والتأمين: قد يكون التأمين على الشحنات أو على وسائل النقل غير متوفر، أو قد يكون أعلى تكلفة إذا كان على السلع أو السيارات المرور في بلد من بلدان المرور العابر.
    " harbour " includes supplying a person with shelter, food, drink, money or clothes; or, except by a person employed in a Government hospital, medicine, bandages, surgical dressings or any other form of aid to a person wounded; or arms, ammunition or means of conveyance, or assisting a person in any way to evade apprehension. UN يشمل " الإيواء " تزويد شخص بالمأوى أو المأكل أو المشرب أو المال أو الملبس؛ أو، تزويد شخص مصاب بالدواء أو الضمادات أو الأربطة أو غيرها من أشكال المساعدة إلا إذا جرى بواسطة موظف في مستشفى حكومى؛ أو التزويد بالأسلحة أو الذخائر أو وسائل النقل أو مساعدة شخص على تفادي الاعتقال بأي شكل من الأشكال.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more