"or medium" - Translation from English to Arabic

    • أو متوسطة
        
    • أو متوسط
        
    • أو المتوسطة
        
    • أو المتوسط
        
    • أو متوسطا
        
    • أو واسطة
        
    • متوسطة أو
        
    Many publications disappeared simply because they were run by small— or medium—sized enterprises which were having trouble making a profit. UN وهناك عدد كبير من الصحف تتوقف عن الصدور لسبب بسيط هو كونها مشاريع صغيرة أو متوسطة تواجه صعوبات في إحراز نجاح كبير.
    They are perceived to represent medium-to-high threat for local populations even when found in low or medium quantities. UN إذ اعتُبر أنها تشكل خطراً من درجة متوسطة إلى كبيرة على السكان المحليين حتى عندما وجدت منها كميات ضئيلة أو متوسطة.
    The 200 series was introduced to accommodate the special needs of technical cooperation projects, many of which were expected to be of short or medium duration, and were funded through extrabudgetary sources. UN وقد استُحدثت المجموعة 200 لتلبية الاحتياجات الخاصة لمشاريع التعاون التقني، التي كان يتوقع أن يكون العديد منها قصير الأجل أو متوسط الأجل، وكانت تمول من مصادر خارجة عن الميزانية.
    The main aim is to produce shorter reports with fewer recommendations that address only those issues assessed as having a high or medium impact on the delivery of protection and assistance. UN ويتمثل الهدف الرئيسي في إعداد تقارير أقصر تتضمن توصيات أقل عدداً لا تعالج سوى القضايا التي تم تقييمها على أنها تؤثر بشكل كبير أو متوسط على تقديم الحماية والمساعدة.
    Other sources having high or medium confidence levels accounted for an additional 13 per cent of emissions. UN أما المصادر ذات مستويات الثقة العالية أو المتوسطة فقد ساهمت بنسبة إضافية من اﻹنبعاثات قدرها ٣١ في المائة.
    A sharp depreciation of the dollar in the short or medium term could produce a large negative wealth effect that would be reflected in the monetary balances of central banks. UN وقد يؤدي حدوث انخفاض حاد في قيمة الدولار على المدى القصير أو المتوسط إلى إحداث تأثير سلبي كبير على الثروة سينعكس على الأرصدة النقدية في المصارف المركزية.
    It also looked at other possible changes in the benefit provisions, giving consideration to the linkage between human resources policy and pensions, with a view to providing more flexible and competitive recruitment strategies to make the Fund more attractive to non-career staff serving for the shorter or medium term. UN كما نظر في التغييرات الأخرى التي يمكن إدخالها على الأحكام المتعلقة بالاستحقاقات، موليا الأهمية للروابط القائمة بين سياسات الموارد البشرية ومعاشات التقاعد، بما يتيح الأخذ باستراتيجيات توظيف أكثر تنافسية ومرونة، تجعل الصندوق أكثر استقطابا للموظفين غير الدائمين الذين يشتغلون لفترات قصيرة أو متوسطة.
    The 200 series was introduced to accommodate the special needs of technical cooperation projects, many of which were expected to be of short or medium duration in the country where a project was located, and were funded through extrabudgetary sources. UN وقد أدخلت المجموعة 200 لتلبية الاحتياجات الخاصة لمشاريع التعاون التقني، التي كان متوقعا لكثير منها أن يمتد لفترة قصيرة أو متوسطة في البلد الذي ينفذ فيه المشروع، وأن تمول عن طريق مصادر خارجة عن الميزانية.
    The majority of disabled children had low or medium support needs. UN واحتياجات غالبية الأطفال ذوي الإعاقة للدعم منخفضة أو متوسطة().
    Some issues, such as traditional forest-related knowledge, are still in the early or medium phase of policy development, although proposals for action have been made during the IPF/IFF process. UN ولا تزال بعض المسائل، مثل المعارف التقليدية المتصلة بالغابات، في مرحلة مبكرة أو متوسطة من مراحل تطوير السياسة العامة، وإن كانت قد قُدمت مقترحات عمل أثناء عملية الفريق الحكومي الدولي المعني بالغابات/ المنتدى الحكومي الدولي المعني بالغابات.
    Eighty per cent of those resolutions show a high or medium focus on gender equality issues (see figure XII). This means that the keywords indicating a gender perspective were found in more than one paragraph and/or that there was specific language on the situation and needs of, and opportunities for, women and girls and/or men and boys. UN فقد أُدرجت مسائل المساواة بين الجنسين بدرجة تركيز عالية أو متوسطة في أكثر من 80 في المائة من تلك القرارات (انظر الشكل الثاني عشر). وهذا يعني أن الكلمات الرئيسية التي تشير إلى منظور جنساني وردت في أكثر من فقرة و/أو وردت صياغة معيّنة عن وضع واحتياجات وفرص النساء والفتيات و/أو الرجال والفتيان.
    Overall, reports were more likely than not to have high coverage and/or quality of gender equality issues: 45 per cent of reports were rated as high/high or medium/high, compared with 40 per cent of reports considered as low/low or medium/low. UN وبصورة عامة، كان من المرجح أكثر أن تكون التقارير ذات تغطية و/أو نوعية متوسطة أو عالية لقضايا المساواة بين الجنسين: اعتبرت 45 في المائة من التقارير بأنها عالية/عالية أو متوسطة/عالية، مقابل 40 في المائة من التقارير اعتبرت منخفضة/منخفضة أو متوسطة/منخفضة.
    78. Unemployment is more spread among those with low or medium level of education. UN 78- وتنتشر البطالة بقدر أكبر في صفوف الحاصلين عن تعليم متدن أو متوسط.
    33. The countries concerned had become increasingly involved in intra- and extraregional migratory exchanges, most of them of short or medium term. UN ٣٣- وقال إن البلدان المعنية أصبحت أكثر فأكثر مسرحاً لحركات هجرة داخل الاقليم وخارجه، أغلبها قصير أو متوسط اﻷجل.
    In this context, they hardly rely on formal banking institutions for the funding of their activities, save rare exceptions, i.e., the women already running small or medium size businesses formally constituted. UN في هذا السياق لا يكدن يعتمدن على المؤسسات المصرفية النظامية لتمويل أنشطتهن، إلا في حالات استثنائية نادرة، أي عندما يكون لدى المرأة أصلاً محل تجاري صغير أو متوسط الحجم مسجل رسمياًّ.
    It was expected to develop effective links between small or medium enterprises in regions and large-scale producers and distributors. UN ومن المتوقع أن يوجِد المشروع صلات فعالة بين المؤسسات الصغيرة أو المتوسطة في المناطق وبين كبار المنتجين والموزعين.
    In 2009, the state Finance and Planning Department set aside funding for actions to promote the advancement of women, thereby setting a precedent for public budgets with a gender focus in the short or medium term for the state public administration. UN وفي عام 2009 رصدت وزارة المالية والتخطيط موارد لتدابير تعزيز النهوض بالمرأة، وهذا يرسي سابقة للميزانيات العامة من منظور جنساني القصيرة أو المتوسطة الأجل للإدارة العامة بالولاية.
    There are significant funding gaps in respect of financial flows: these include low forest cover countries, some countries with high or medium forest cover, many small and medium-sized countries with large forests and many small island countries. UN وهناك ثغرات تمويلية كبيرة فيما يتعلق بالتدفقات المالية: وتشمل هذه الثغرات البلدان ذات الغطاء الحرجي المنخفض، وبعض البلدان ذات الغطاء الحرجي المرتفع أو المتوسط، والعديد من البلدان الصغيرة أو المتوسطة الحجم ذات الغابات الكبيرة والعديد من البلدان الجزرية الصغيرة.
    According to the International Labour Organization, no single definition can capture all the dimensions of " small " or " medium " business size. UN فطبقا لمنظمة العمل الدولية، لا يمكن لتعريف وحيد أن يشمل جميع أبعاد الحجم " الصغير " أو " المتوسط " للعمل التجاري.
    UNHCR Albania responded that further sub-projects with this entity were not foreseen in the short or medium term. X. Conclusions UN وردت عملية للمفوضية في ألبانيا بأنه من غير المرتقب تنفيذ أي مشاريع فرعية أخرى مع هذه الهيئة في الأجل القصير أو المتوسط.
    The eEnergy and eEnvironment practice, on the other hand, showed only 68 per cent of outcomes with high or medium emphasis. UN ومن ناحية أخرى لم يظهر مجال العمل المتعلق بالطاقة والبيئة سوى 68 في المائة من النتائج التي كان مستوى التركيز فيها عاليا أو متوسطا.
    However, nothing in the Convention implies that the parties have an unlimited right to use the technology or medium of their choice in connection with formation or performance of any type of contract, so as not to interfere with the operation of rules of law that may require, for instance, the use of specific authentication methods in connection with particular types of contract (A/CN.9/571, para. 119). UN بيد أنه، لا يوجد في هذه الاتفاقية ما يوحي بأن للأطراف حقا مطلقا في استخدام ما يختارونه من تكنولوجيا أو واسطة فيما يتصل بتكوين أي نوع من العقود أو تنفيذه، وذلك لكي لا تتداخل مع إعمال قواعد القانون التي قد تشترط مثلا استخدام طرائق توثيق محددة في سياق أنواع معيّنة من العقود (انظر الفقرة 119 من الوثيقة A/CN.9/571).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more