"or migrant" - Translation from English to Arabic

    • أو المهاجرين
        
    • أو مهاجراً
        
    • أو المهاجر
        
    • أو المهاجرات
        
    • كمهاجرين أو
        
    107. One general pattern in the Maldives is that the employment rights of expatriate or migrant workers are especially vulnerable. UN 107- ومن الأنماط العامة السائدة في ملديف، أن حقوق العمل للعمال المغتربين أو المهاجرين مُعرّضة بوجه خاص للانتهاك.
    107. One general pattern in the Maldives is that the employment rights of expatriate or migrant workers are especially vulnerable. UN 107- ومن الأنماط العامة السائدة في ملديف، أن حقوق العمل للعمال المغتربين أو المهاجرين مُعرّضة بوجه خاص للانتهاك.
    CERD, in particular, has noted the practices in some States of the segregation of children on the basis - either in part or in whole - on their identification with minority or migrant communities. UN ولاحظت لجنة القضاء على التمييز العنصري، بوجه خاص، ما يُتبَع في بعض الدول من ممارسات ترمي إلى فصل الأطفال على أساس تصنيفهم، جزئياً أو كلياً، فــي مجتمعات الأقليات أو المهاجرين.
    In particular, it prohibits any discrimination on the basis of the status of a child as being unaccompanied or separated, or as being a refugee, asylumseeker or migrant. UN ويحظر هذا المبدأ بوجه خاص أي تمييز على أساس وضع الطفل بوصفه غير مصحوب أو منفصلاً عن ذويه أو بوصفه لاجئاً أو ملتمساً للجوء أو مهاجراً.
    It highlighted the need to abolish, in legislation and practice, the detention of unaccompanied asylum seeking or migrant children. UN وأبرزت منظمة العفو الدولية ضرورة إلغاء احتجاز الأطفال ملتمسي اللجوء أو المهاجرين غير المصحوبين في القانون وفي الممارسة.
    Similarly, where a child does not have an adequate grasp of the official language, the failure to provide additional language classes in the official language and to provide classes in minority or migrant languages could have the effect of retarding the progress of those children through school. UN وفي الحالات التي لا يجيد فيها الأطفال اللغة الرسمية إجادةً كافية يمكن أن يؤدي عدم توفير دروس لغوية إضافية باللغة الرسمية وبلغات الأقليات أو المهاجرين بطء تقدم هؤلاء الأطفال في دراستهم.
    Curricula developed for the teaching of minority and migrant history, culture and languages should not be restricted to children from particular minority or migrant communities. UN وينبغي ألا تقتصر المقررات الدراسية التي يتم وضعها لتدريس تاريخ الأقليات والمهاجرين وثقافتهم ولغاتهم على الأطفال المنتمين إلى مجتمعات معينة للأقليات أو المهاجرين.
    Statistics and studies that target the children of minorities or migrants are rare, and studies that focus on children tend to rarely disaggregate according to racial, ethnic, minority or migrant status. UN وهناك ندرة في الإحصاءات والدراسات التي تستهدف أطفال الأقليات والمهاجرين، كما أن الدراسات التي تركز على الأطفال نادرا ما تصنف وفق الانتماء العنصري أو العرقي، أو مركز الأقليات أو المهاجرين.
    Information relating to human rights, specifically rights concerning racial discrimination as well as labour rights, should be made available to employees in both the public and private sectors and should be visibly posted in the workplace in both official and minority or migrant languages. UN ينبغي إتاحة المعلومات المتعلقة بحقوق الإنسان، ولا سيما الحقوق المتصلة بالتمييز العنصري بالإضافة إلى حقوق العمل، لموظفي القطاعين العام والخاص وإعلانها بشكل واضح في مكان العمل باللغة الرسمية ولغات الأقليات أو المهاجرين على حد سواء.
    However, it should be noted that those studies did not specifically target minority or migrant groups and they may have excluded the experiences of the most marginalized migrants, who are often in an irregular situation and may be more likely to experience a higher rate of victimization. UN مع ذلك، تجدر الإشارة إلى أنَّ تلك الدراسات لم تستهدف فئتي الأقليات أو المهاجرين على وجه الخصوص وربما تكون قد استثنت تجارب أكثر المهاجرين تهميشا، الذين لا يكون وضعهم قانونيا في معظم الأحيان، ومن ثم ربما كانوا على الأرجح أكثر تعرضا من غيرهم للإيذاء.
    While UNSMIL has not received credible reports of the recent participation of children in armed brigades, it has documented a number of other grave violations committed against children, including the killing of children during political and other violence and also violations related to the detention of national or migrant minors with adults without due process. UN ورغم أن البعثة لم تتلق تقارير موثوقة عن مشاركة الأطفال في الآونة الأخيرة في الكتائب المسلحة، فقد وثقَّت عدداً من الانتهاكات الجسيمة الأخرى المُرتَكَبة ضد الأطفال، منها قتل الأطفال أثناء العنف السياسي أو غيره من أشكال العنف، وكذلك انتهاكات تتعلق باحتجاز قُصَّر من المواطنين أو المهاجرين مع أشخاص بالغين دون اتباع الإجراءات القانونية الواجبة.
    Outreach must also overcome illiteracy and linguistic barriers that may impair the access of older people from minorities, indigenous or migrant communities (e.g. by making information available in languages used by minorities and indigenous peoples). UN ويجب أن تتغلب أنشطة التوعية أيضاً على عوائق الأمية واللغة التي قد تنقص فرص وصول المسنين المنتمين إلى مجتمعات الأقليات أو الشعوب الأصلية أو المهاجرين (بإتاحة المعلومات باللغات التي تستخدمها الأقليات والشعـوب الأصلية مثلاً).
    The Committee on the Rights of the Child has made clear that the right to be registered immediately after birth extends equally to " asylum-seeking, refugee or migrant children - irrespective of their nationality, immigration status or statelessness " . UN وقد أعربت اللجنة المعنية بحقوق الطفل بوضوح عن أن الحق في التسجيل فور الولادة يشمل أيضاً " الأطفال طالبي اللجوء أو اللاجئين أو المهاجرين - بغض النظر عن جنسيتهم أو وضعهم كمهاجرين أو كونهم عديمي الجنسية " .
    In particular, it prohibits any discrimination on the basis of the status of a child as being unaccompanied or separated, or as being a refugee, asylumseeker or migrant. UN ويحظر هذا المبدأ بوجه خاص أي تمييز على أساس وضع الطفل بوصفه غير مصحوب أو منفصلاً عن ذويه أو بوصفه لاجئاً أو ملتمساً للجوء أو مهاجراً.
    In particular, it prohibits any discrimination on the basis of the status of a child as being unaccompanied or separated, or as being a refugee, asylumseeker or migrant. UN ويحظر هذا المبدأ بوجه خاص أي تمييز على أساس وضع الطفل بوصفه غير مصحوب أو منفصلاً عن ذويه أو بوصفه لاجئاً أو ملتمساً للجوء أو مهاجراً.
    In particular, it prohibits any discrimination on the basis of the status of a child as being unaccompanied or separated, or as being a refugee, asylumseeker or migrant. UN ويحظر هذا المبدأ بوجه خاص أي تمييز على أساس وضع الطفل بوصفه غير مصحوب أو منفصلاً عن ذويه أو بوصفه لاجئاً أو ملتمساً للجوء أو مهاجراً.
    (a) In the event of any violation of a Syrian or migrant worker's contractual or statutory rights, recourse to the labour courts is granted free of charge without any discrimination between workers. UN (أ) عند انتهاك أي حق عقدي، أو قانوني للعامل، الوطني أو المهاجر النظامي، فإن اللجوء إلى القضاء العمالي مجاني، ولا ينطوي على أي نص تمييزي بين العمال.
    Certain groups of women face increased economic marginalization, especially women with disabilities and those from indigenous, minority or migrant backgrounds or those displaced by war. UN وتواجه مجموعات معينة من النساء تهميشاً اقتصادياً متزايداً، وخاصة النساء ذوات الإعاقة والنساء اللواتي ينتمين إلى الشعوب الأصلية أو الأقليات أو المهاجرات أو النازحات بسبب الحرب.
    Furthermore, the Committee is concerned at the multiple forms of discrimination that continue to persist in the State party, including those against children from multicultural or migrant backgrounds or who have come from the Democratic People's Republic of Korea; refugee children; children with disabilities; and single mothers, particularly those who are adolescent, including with regard to their preclusion from State support measures. UN وعلاوة على ذلك، تشعر اللجنة بالقلق إزاء استمرار الأشكال المتعددة للتمييز في الدولة الطرف، بما في ذلك التمييز ضد الأطفال ذوو خلفيات ثقافية متنوعة أو الأطفال الذين نشأوا كمهاجرين أو الأطفال القادمون من جمهورية كوريا الشعبية الديمقراطية والأطفال اللاجئون والأطفال ذوو الإعاقة والأمهات العازبات لا سيما المراهقات منهن، وكذلك استبعادهن من تدابير الدعم الحكومي.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more