"or misuse" - Translation from English to Arabic

    • أو إساءة استخدامها
        
    • أو إساءة استعمالها
        
    • أو إساءة استعماله
        
    • أو سوء استخدامها
        
    • أو إساءة استخدام
        
    • أو إساءة استعمال
        
    • أو إساءة الاستخدام
        
    • أو سوء الاستخدام
        
    • أو سوء استعمال
        
    • أو يسيء استعمالها
        
    • أو إساءة استخدامهم
        
    • أو سوء استخدام
        
    It also makes it an offence to damage or misuse a nuclear facility such that it causes a release of radioactive material or increases the risk of such a release. UN كما يجرم الإضرار بمنشأة نووية أو إساءة استخدامها بحيث يسبب ذلك انبعاث مواد مشعة أو يزيد من احتمال هذا الانبعاث.
    Definition of basic notions related to information security, including unauthorized interference with or misuse of information and telecommunication systems and information resources UN تحديد المفاهيم الأساسية المتعلقة بأمن المعلومات، بما في ذلك التدخل دون إذن في نظم الإعلان والاتصالات السلكية واللاسلكية ومواد المعلومات أو إساءة استخدامها
    Falsification or misuse of documents for the issuance of license or authorization for either the manufacture or export, import or transit UN تزوير وثائق أو إساءة استعمالها لغرض استصدار الترخيص أو الإذن إما بالصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر
    Falsification or misuse of documents for the issuance of a licence or authorization for manufacture or for export, import or transit UN تزوير وثائق أو إساءة استعمالها لغرض استصدار ترخيص أو إذن للصنع أو التصدير أو الاستيراد أو النقل العابر
    In particular, they shall warn if death or serious injury is probable from a defect, use, or misuse. UN وعليها بصفة خاصة أن تحذر من احتمال التعرض للموت أو إصابة خطيرة نتيجة لعيب في المنتج أو لاستعماله أو إساءة استعماله.
    Bangladesh believes that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against their use or misuse. UN وترى بنغلاديش أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمانة المطلقة الوحيدة ضد استخدامها أو سوء استخدامها.
    2.5. National measures to penalize theft or misuse of radioactive sources; UN 2-5 تدابير وطنية لإخضاع سرقة المصادر المشعة أو إساءة استخدامها للمحاكمة الجنائية؛
    We should not have any doubt that the total elimination of nuclear weapons is the only absolute guarantee against the use or misuse of nuclear weapons. UN وينبغي ألا يساورنا أي شك في أن الإزالة الكاملة للأسلحة النووية هي الضمان الوحيد ضد استخدام الأسلحة النووية أو إساءة استخدامها.
    Leading governmental and non-governmental experts attended the meeting, which provided a forum for the exchange of ideas and views on the issues of information technology security within the United Nations framework, in particular with regard to unauthorized interference with or misuse of information and telecommunications systems or information resources. UN وحضر خبراء بارزون حكوميون وغير حكوميين الاجتماع الذي شكل منتدى لتبادل الآراء ووجهات النظر بشأن مسائل أمن تكنولوجيا المعلومات في إطار الأمم المتحدة، لا سيما بالنسبة إلى التدخل غير المأذون به بنظم المعلومات والاتصالات السلكية واللاسلكية أو مصادر المعلومات أو إساءة استخدامها.
    In that regard, IAEA safeguards, export controls and enhanced physical protection were crucial in preventing the illegal acquisition or misuse of nuclear material by States or non-State actors. UN وفي هذا الصدد، فإن ضمانات الوكالة الدولية للطاقة الذرية، وضوابطها المعنية بالصادرات، والحماية المادية المعززة هي من الأمور الحاسمة في مجال منع حصول الدول أو غيرها من الجهات على المواد النووية أو إساءة استخدامها.
    48. The increase in community-based mapping is symptomatic of indigenous groups' concern over the non-recognition or misuse of their knowledge. UN 48 - ويعد تزايد رسم الخرائط من جانب المجتمعات المحلية دلالة على قلق مجموعات الشعوب الأصلية بشأن عدم الاعتراف بمعارفها أو إساءة استخدامها.
    Restitution is recommended in cases that involve the loss or misuse of United Nations resources. UN واسترداد الموارد هو الحل الموصى به في الحالات التي تنطوي على إتلاف موارد الأمم المتحدة أو إساءة استعمالها.
    But it was a world where we knew who had nuclear weapons, and we could hold the States responsible for the use or misuse of those weapons. UN ولكنه كان عالماً نعرف فيه من يملك أسلحة نووية، وكان بإمكاننا أن نحمل تلك الدول المسؤولية عن استعمال تلك الأسلحة أو إساءة استعمالها.
    Pursuant to the Criminal Act, these organizations are subject to punishment under the crimes of breach of trust or misappropriation and embezzlement in the event of the abuse or misuse of budgets. UN ووفقا للقانون الجنائي، تخضع هذه المنظمات للعقاب في إطار الجرائم المتعلقة بخيانة الأمانة والاختلاس بأنواعه في حالة استغلالها للميزانيات المعهود بها إليها أو إساءة استعمالها.
    In these security provisions, general provisions are set out to minimize theft or misuse of dangerous goods. UN وضمن هذه الأحكام المتعلقة بالأمن، وُضعت أحكام عامة كي تقلل إلى أدنى درجة ممكنة من إمكانية سرقة البضائع الخطرة أو إساءة استعمالها.
    In particular, they shall warn if death or serious injury is probable from a defect, use, or misuse. UN وعليها بصفة خاصة أن تحذر من احتمال التعرض للموت أو إصابة خطيرة نتيجة لعيب في المنتج أو لاستعماله أو إساءة استعماله.
    These studies draw attention to the fact that traditional energy sources are not infinite and their use and/or misuse may seriously damage the environment. UN وتنبه هذه الدراسات إلى حقيقة أن مصادر الطاقة التقليدية آيلة إلى النضوب وأن استخدامها و/أو سوء استخدامها قد يلحق بالبيئة أضرارا خطيرة.
    The regular assurances that the Secretariat had detected no diversion of nuclear or non-nuclear material, or misuse of facilities or equipment placed under safeguards, had enjoyed the confidence of the international community. UN وأضاف أن التأكيدات العادية بأن اﻷمانة العامة لم تكتشف وجود أي تحويل للمواد النووية أو غير النووية أو إساءة استخدام المرافق أو المعدات الخاضعة للضمانات، قد حظيت بثقة المجتمع الدولي.
    The universal character of human rights is incompatible with any selective approach or misuse for political gains. UN والطابع العالمي لحقوق الإنسان يتعارض مع أي نهج انتقائي أو إساءة استعمال لتحقيق مكاسب سياسية.
    While understanding the caution of some States, Ireland strongly believes that reaching a consensus on the operationalization of R2P is the best way to guard against any possible selective application or misuse. UN وبينما تتفهم أيرلندا حذر بعض الدول، فإنها تعتقد بقوة أن التوصل إلى توافق في الآراء بشأن تفعيل مسؤولية الحماية هو أفضل وسيلة لدرء احتمالات التطبيق الانتقائي أو إساءة الاستخدام.
    The total financial value of proven fraud or misuse was $85,758 ($28,577 in medical fraud, $57,181 misused funds), less than 0.1 per cent of UNOPS total annual resources. UN وبلغت القيمة المالية الإجمالية لما ثبت من حالات الغش أو سوء الاستخدام 758 85 دولاراً (577 28 دولاراً في الغش الطبي و181 57 دولاراً من الأموال التي أسيء استخدامها) أي أقل من نسبة 0.1 في المائة من الموارد السنوية الإجمالية لمكتب الأمم المتحدة لخدمات المشاريع().
    Incidences of personnel misconduct or misuse or fraudulent use of funds and assets undermine the reputation and morale of the tens of thousands of blameless United Nations peacekeepers around the world and damage the confidence and trust of Member States in the Organization. UN وما يرتكبه أفراد من سوء سلوك أو سوء استعمال أو غش للاستيلاء على الأموال أو الأصول أمر يقوض سمعة ومعنويات عشرات آلاف الأبرياء من حفظة السلام التابعين للأمم المتحدة في شتى أنحاء العالم ويدمر ثقة الدول الأعضاء في المنظمة واطمئنانها إليها.
    Sanctions should also be imposed on those who inappropriately divulge or misuse information. UN كما ينبغي فرض عقوبات على كلِّ من يكشف المعلومات على نحو غير ملائم أو يسيء استعمالها.()
    105. The Board reported that it had also discussed with UNRWA managers the efforts made to prevent any entry onto or misuse of United Nations premises by those engaged or likely to be engaged in military activity. UN 105 - وأفاد المجلس بأنه بحث أيضا مع المسؤولين في الأونروا الجهود المبذولة لمنع دخول أي من المنخرطين في الأنشطة العسكرية أو الذين يرجح انخراطهم فيها، إلى مباني الأمم المتحدة أو إساءة استخدامهم لها.
    We risk the ineffectiveness or misuse of scarce resources. UN كما نخاطر بظهور عدم الفعالية أو سوء استخدام الموارد النادرة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more