"or most" - Translation from English to Arabic

    • أو معظم
        
    • أو معظمها
        
    • أو أكثرها
        
    • أو جل
        
    • أو معظمه
        
    • أو معظمهم
        
    • أو في معظم
        
    • أو في معظمها
        
    • أو الأكثر
        
    • أو أغلب
        
    The state is responsible for all or most of the costs related to education, health care, child care, elderly care and pensions. UN والدولة مسؤولة عن كل أو معظم التكاليف المتصلة بالتعليم والرعاية الصحية ورعاية الطفل ورعاية المسنين والمعاشات التقاعدية.
    However, only one fifth reported that all or most of their expectations of OHCHR were being met. UN بيد أن الخمس فقط من المشاركين في الدراسة أفادوا بأن جميع أو معظم توقعاتهم من المفوضية قد تحققت.
    Interviews are required for all candidates identified as meeting all or most of the requirements of the post. UN وتُجرى مقابلات مع جميع المرشحين الذين يستوفون شروط الوظيفة كلّها أو معظمها.
    Others have a wider scope, embracing all, or most of, the issues addressed in the human rights treaties. UN ويتسع نطاق تركيز منظمات أخرى ليشمل كل القضايا التي تتناولها معاهدات حقوق الإنسان أو معظمها.
    Restrictions on the importation of technology and genetics means that the lowest cost or most convenient source of supplies cannot always be accessed. UN وتؤدي القيود المفروضة على واردات التكنولوجيا والجينات إلى عدم الوصول دائما إلى أرخص مصادر المؤن أو أكثرها ملاءمة.
    Only those monitoring systems storing all or most of the information needed for reporting to the UNCCD shall be considered. UN يتم النظر فقط في أنظمة الرصد التي تخزن كافة أو معظم المعلومات المطلوبة للإبلاغ لاتفاقية الأمم المتحدة لمكافحة التصحر.
    Only those monitoring systems storing all or most of the relevant information needed for reporting to the UNCCD are to be counted. UN يتعين فقط عدّ أنظمة الرصد التي تُخزّن كل أو معظم المعلومات ذات الصلة واللازمة لعملية الإبلاغ إلى الاتفاقية.
    It was noted that no similar obligations exist under the United Nations Sales Convention or most international instruments dealing with commercial contracts. UN ولوحظ أنه لا توجد التزامات مماثلة بموجب اتفاقية الأمم المتحدة للبيع أو معظم الصكوك الدولية التي تتناول العقود التجارية.
    Under article 21 of the Civil Code, the place of residence of a citizen is the place where he lives permanently or most of the time. UN وطبقا للمادة 21 من القانون، يعد المكان الذي يعيش فيه المواطن بصفة دائمة، أو معظم الوقت، مسكنا له.
    Each of these three instruments establishes all, or most, of the treaty elements identified in Paragraph above. UN ويقرر كل من هذه الصكوك الثلاثة جميع، أو معظم عناصر المعاهدات المحددة في الفقرة 237 فيما سبق.
    It also indicated that it could not implement all or most of the recommendations with its current level of staffing. UN كما أشار إلى عدم إمكانه تنفيذ جميع أو معظم التوصيات بمستوى الملاك الوظيفي الحالي لديه.
    Others have a wider scope, embracing all, or most of, the issues addressed in the human rights treaties. UN ويتسع نطاق تركيز منظمات أخرى ليشمل كل القضايا التي تتناولها معاهدات حقوق الإنسان أو معظمها.
    10. For the effective implementation of the Convention, a two-pronged approach may be considered, with the designation of an overall focal point, as well as focal points serving at the level of each or most government departments/ministries. UN ١٠ - وكي يكون تنفيذ الاتفاقية فعالا، يمكن النظر في اتباع نهج ذي شقين يتمثل في تعيين جهة تنسيق عامة، فضلاً عن جهات تنسيق تعمل على مستوى كل من الإدارات/الوزارات الحكومية أو معظمها.
    The Government is responsible for all, or most of the costs, related to education, health care, child care, elderly care and pensions. UN والحكومة مسؤولة عن جميع التكاليف المتعلقة بالتعليم والرعاية الصحية ورعاية الأطفال ورعاية المسنين والمعاشات التقاعدية أو معظمها.
    The state is responsible for all or most of the costs related to education, health care, child care, elderly care and pensions. UN والدولة مسؤولة عن كل التكاليف المتعلقة بالتعليم، والرعاية الصحية، ورعاية الأطفال، ورعاية المسنين، والمعاشات التقاعدية أو معظمها.
    Pointing out that 273 activities were listed in the Global Plan of Action, one participant said that many or most of those activities had not been reviewed. UN وبعد أن أشار أحد المشاركين إلى وجود 273 نشاطاً مدرجاً في خطة العمل العالمية، قال إن الكثير من هذه الأنشطة أو معظمها لم يخضع للاستعراض.
    The suppliers or contractors that will be parties to the framework agreement are selected on the basis set out in the solicitation documents, i.e. those submitting the lowest-price or most advantageous submission(s). UN 18- ويجري اختيار المورِّدين أو المقاولين الذين سوف يكونون أطرافا في الاتفاق الإطاري بناء على الأساس المبيّن في وثائق الالتماس، أي الذين يقدمون أدنى العروض سعرا أو أكثرها فائدة.
    The State is responsible for all, or most of, the costs related to education, health care, child care, elderly care and pensions. UN والدولة مسؤولة عن جميع أو جل التكاليف المتصلة بالتعليم والرعاية الصحية ورعاية الأطفال ورعاية المسنين والمعاشات.
    The survey is directed towards the population habitually or permanently residing in private homes for all or most of the year. UN وتستهدف الدراسة السكان المقيمين بصورة اعتيادية أو دائمة في مساكن خاصة طوال العام أو معظمه.
    While certain views were expressed by many or most of the representatives, a number of points were raised by a smaller number of representatives. UN وفي حين أعرب الكثير من الممثلين أو معظمهم عن آراء معينة، فقد أثيرت عدد من النقاط من قبل عدد أصغر من الممثلين.
    The Red Sea Corporation was never involved in military or most of the heavy machinery purchases of the Government. UN ولم تكن شركة البحر الأحمر تشارك أبداً في المشتريات العسكرية أو في معظم مشتريات الحكومة من المعدات الثقيلة.
    Sixty-one per cent of countries with generalized epidemics say that prevention services for sex workers have been implemented in all or most districts. UN وتفيد نسبة 61 في المائة من البلدان التي ينتشر فيها الوباء على نطاق واسع بأن خدمات الوقاية قدمت للعاملين في حقل الجنس في جميع المقاطعات أو في معظمها.
    When we hoard supplies, disseminate propaganda, or, most egregiously, hide or protect the rebel dissidents, conflict is inevitably prolonged. Open Subtitles حينما نخزن الموارد أو نعطي بعض الأفكار أو الأكثر سوءاً أن نختبيء أو نحمي الثوار المنشقين فالصراع سيطول لا محالة
    Right now I think all your operations or most of your operations are pretty much down in Florida, so to shift back up-- Open Subtitles حالياً أرى أن جميع تعاملاتكم أو أغلب تعاملاتكم "منخفضه جداً في "فلوريدا وعليه فالإرتقاء إلى الأعلى

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more