Organisms living at, or near the bottom of, a body of water. | UN | قاعيات كائنات تعيش في قاع رقعة مائية أو بالقرب منها. يومي |
In conclusion, the risk for operators and for families who have their habitations in or near cotton fields was considered unacceptable. | UN | وفي الختام فإن المخاطر على المشغلين والأسر التي تقطن داخل حقول القطن أو بالقرب منها تعتبر غير مقبولة. المصير |
In 2010, 40 boys and 4 girls were allegedly injured by Israeli fire in or near the buffer zone. | UN | وفي عام 2010، قيل إن 40 صبيا و 4 فتيات قد أصابتهم نيران إسرائيلية في المنطقة العازلة أو بالقرب منها. |
(iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. " | UN | ' 3` أن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها``. |
Under no circumstances should the face of the lead or assistant sampler be placed over or near the bunghole. | UN | ولا ينبغي لرئيس فريق العينات أو مساعده تحت أي ظرف من الظروف الاقتراب بوجهه فوق أو بالقرب من فتحة السطام. |
Sixty infrasound stations will be capable of detecting the low-frequency sound produced by explosions in the atmosphere or near the ocean's surface. | UN | وستتمكن 60 محطة للرصد دون الصوتي من كشف صوت الترددات المنخفضة الذي تحدثه التفجيرات في الجو أو قرب سطح المحيطات. |
Authorities have to notify neighbours directly or place a notice on or near the site on which development is proposed. | UN | وعلى هذه السلطات أن تخطر الجيران مباشرة أو أن تضع إخطارا في موقع التعمير المقترح أو بالقرب منه. |
This is especially the case in markets where only one stock exchange has a monopoly or near monopoly. | UN | وهذا هو الحال، بوجه خاص، في الأسواق التي تمارس فيها بورصة واحدة فقط احتكاراً أو شبه احتكار. |
Community involvement should include vulnerable groups living in or near suspect areas. | UN | ومشاركة المجتمع ينبغي أن تشمل الفئات المعرضة للخطر التي تعيش في المناطق المشتبه في خطورتها أو بالقرب منها. |
Community involvement should include vulnerable groups living in or near suspect areas. | UN | ومشاركة المجتمع ينبغي أن تشمل الفئات المعرضة للخطر التي تعيش في المناطق المشتبه في خطورتها أو بالقرب منها. |
In conclusion, the risk for operators and for families who have their habitations in or near cotton fields was considered unacceptable. | UN | وفي الختام فإن المخاطر على المشغلين والأسر التي تقطن داخل حقول القطن أو بالقرب منها تعتبر غير مقبولة. |
Most had been apprehended at or near the frontlines but some were also arrested in Kabul. | UN | وقد تم القبض على معظمهم عند خطوط الجبهة أو بالقرب منها غير أنه تم القبض أيضاً على البعض منهم في كابول. |
In such circumstances, it is usually in the interests of the Organization for its counsel to be located in or near New York. | UN | وفي هذه الظروف، عادة ما يكون من مصلحة المنظمة أن يكون مقر محاميها في نيويورك أو بالقرب منها. |
The hand—out of logging and mining concessions on or near indigenous lands and territories is about to increase dramatically. | UN | ويوشك منح امتيازات ممارسة أنشطة قطع اﻷشجار والتعدين في أراضي ومناطق الشعوب اﻷصلية أو بالقرب منها أن يسجل زيادة هائلة. |
Equally important have been their cooperation in addressing incidents of violence across or near the border area. | UN | ومما يكتسي ذات القدر من الأهمية تعاونهما في التصدي لأحداث العنف عبر منطقة الحدود أو بالقرب منها. |
(iii) prohibit the use, by means of aerial dispersion, of such herbicides in Ecuador, or on or near any part of its border with Ecuador. " | UN | ' 3` وأن تحظر استخدام مبيدات الأعشاب تلك، بوسائل الرش الجوي، في إكوادور أو في أي جزء من حدودها مع إكوادور أو قربها``. |
There are approximately 1,200 hostels in or near the 878 World Heritage Sites recognized by UNESCO. | UN | يوجد حوالي 200 1 بيت للشباب في أو بالقرب من مواقع التراث العالمي التي تعترف بها اليونسكو البالغ عددها 878. |
Which means the victim was at one of those places at or near time of death. | Open Subtitles | وهذا يعني ان الضحية كانت في واحد من تلك الأماكن في أو قرب وقت الوفاة |
Heating often takes place inside or near the home. | UN | وغالباً ما يجري التسخين داخل البيت أو بالقرب منه. |
Difficulties in achieving full or near full coverage will be compounded by increasing competition for scarce water resources among various industrial, domestic and agricultural uses and by an inevitable rise in the cost of providing water and sanitation services. | UN | ومما سيزيد من صعوبة تحقيق التغطية الكاملة أو شبه الكاملة زيادة التنافس على الموارد المائية الشحيحة بين مختلف الصناعات، والاستعمالات المحلية والزراعية، والارتفاع الذي لا مفر منه، في تكلفة تقديم خدمات توفير المياه والمرافق الصحية. |
The use of cluster munitions must be subject to clear restrictions within or near populated areas. | UN | ويجب أن يخضع استعمال الذخائر العنقودية لقيود واضحة داخل المناطق المأهولة أو على مقربة منها. |
In this case, one cut through or near the chamber on the rifle barrel will ensure that the barrel is inoperative. | UN | وفي هذه الحالة، يمكن لقطع واحد يمر بحجيرة البندقية أو بجوارها عبر ماسورة البندقية، أن يضمن إتلاف الماسورة. |
It further states that this threat was not only to Saudi Aramco's facilities and its employees in or near Dahran but also to the dependants of those employees who resided near those facilities. | UN | وقالت أيضاً إن الخطر لم يكن يحيق بمرافق شركة أرامكو وموظفيها في مدينة الظهران أو بقربها فحسب بل بمن يعيلهم أولئك الموظفون، الذين يقيمون بالقرب من تلك المرافق. |
We met at the barn or near the barn, and we, er... We just circled the property. We, um... | Open Subtitles | تقابلنا عند الإسطبل أو قربه ثم درنا حول الملكية |
17. Development cannot proceed easily in societies where military concerns are at or near the centre of life. | UN | ١٧ - ولا يمكن للتنمية أن تتقدم بسهولة في المجتمعات التي تكون فيها الشواغل العسكرية في مركز الصدارة أو تكاد. |
Kosovo remains one of the poorest regions in Europe, with many people in or near absolute poverty. | UN | وما زالت كوسوفو من أفقر المناطق في أوروبا، حيث يعيش كثيرون في فقر مدقع أو قريبا منه. |
At Tokyo the international community committed US $16 billion for the period 2012-2015 and to sustain support " at or near levels of the past decade " until the end of 2017; | UN | وفي طوكيو التزم المجتمع الدولي بتقديم 16 بليون دولار للفترة 2012-2015 ولمواصلة تقديم الدعم " بمستويات ما قدم في العقد الماضي أو قريبا منها " حتى نهاية عام 2017. |
In January 1980, the presence of this disease was detected and confirmed in all the municipalities adjacent to or near the territory occupied by the United States naval base in Guantánamo Bay. | UN | وفي كانون الثاني/يناير 1980، اكتشف وتأكد وجود نفس ذلك المرض داخل جميع البلديات المجاورة أو القريبة من أراضي القاعدة البحرية التابعة للولايات المتحدة في خليج غوانتانامو. |
In recent years, the ozone hole has been at or near its maximum size during mid-September, with the maximum sometimes reached in late September. | UN | وفي السنوات الأخيرة، بلغ حجم ثقب الأوزون ذروته أو أوشك على ذلك خلال أواسط أيلول/سبتمبر، حيث أنه كان يصل إلى الحد الأقصى أحياناً في أواخر أيلول/سبتمبر. |