"or object" - Translation from English to Arabic

    • أو موضوعا
        
    • أو الاعتراض
        
    • أو شيء
        
    • أو الجسم
        
    • أو الغرض
        
    • أو اعتراضها
        
    • أو غرضه
        
    • أو غرضها
        
    The preamble therefore affirms the conviction that, in the interest of all mankind, Antarctica should continue forever to be used exclusively for peaceful purposes and that it should not become the scene or object of international discord. UN لهذا، تؤكد الديباجة الاقتناع بأن مصلحة البشرية جمعاء تقضي بأن يظل استخدام أنتاركتيكا مقصورا الى اﻷبد على اﻷغراض السلمية وحدها، وبألا تصبح ساحة أو موضوعا لخلاف دولي.
    Affirming its conviction that, in the interest of all mankind, Antarctica should continue forever to be used exclusively for peaceful purposes and that it should not become the scene or object of international discord, UN وإذ تؤكد اقتناعها بأن مصلحة البشرية جمعاء تقضـي بـأن يظـل استخدام أنتاركتيكا مقصورا إلــى اﻷبد على اﻷغراض السلمية وحدها، وبألا تصبح ساحة أو موضوعا لخلاف دولي،
    It is also alleged that these persons were unable to call witnesses on their behalf or object to evidence submitted by the prosecution. UN كما يُزعم أن أولئك الأشخاص لم يتمكنوا من استدعاء شهود النفي أو الاعتراض على الأدلة التي قدمها الادعاء.
    This would also imply that the other parties would have to accept it or object to it uniformly. UN ويستتبع ذلك أيضاً عدم هقبول الأطراف الأخرى له أو الاعتراض عليه إلا وهي متحدة.
    The draft amendment to article 208 of the Penal Code forbids any party " to mock anyone publicly for reason of belief or religious function; to prevent or disturb a religious ceremony or the practice of a religious denomination; to vilify publicly an act or object of a religious character " , and envisages different penal measures in accordance with the gravity of the crime. UN ويحظر مشروع تعديل المادة 208 من القانون الجنائي على أي طرف " أن يسخر علنا من أي شخص بسبب المعتقد أو الوظيفة الدينية؛ وأن يمنع أو يعطل احتفالا دينيا أو ممارسة عبادة دينية؛ وأن يتفوه علنا بما يحط من قدر أي عمل أو شيء له طابع ديني " ، وينص على تدابير مختلفة من العقوبات وفقا لجسامة الجريمة.
    The medical certificate apparently omitted, however, to mention the kind of instrument or object that had caused the injuries. UN ومع ذلك، لم يبيّن الرأي الطبي طبيعة الآلة أو الجسم الذي استخدم لإحداث الإصابات.
    Lastly, there may be legal uncertainties regarding when a substance or object becomes a waste or a by-product, is classified as hazardous waste or loses its waste status; the committee might wish to address such uncertainties in the future mercury instrument. UN وأخيراً، قد تكون هناك أوجه عدم تيقن قانونية بشأن متى تصبح المادة أو الغرض نفاية أو منتجاً ثانوياً، أو مصنفاً كنفاية خطرة، أو تفقد حالتها كنفاية؛ وقد ترغب اللجنة في معالجة أوجه عدم التيقن تلك في صك الزئبق المقبل.
    Other States would not be able to expressly accept or object to such reservations. " UN إذ لن يكون بإمكان الدول الأخرى أن تعبر صراحة عن قبولها أو اعتراضها على تلك التحفظات " ().
    Reaffirming its conviction that, in the interest of all mankind, Antarctica should continue for ever to be used exclusively for peaceful purposes and that it should not become the scene or object of international discord, UN وإذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن مصلحة البشرية جمعاء تقضي بأن يظل استخدام أنتاركتيكا مقصورا إلى اﻷبد على اﻷغراض السلمية وحدها، وبألا تصبح ساحة أو موضوعا لخلاف دولي،
    Reaffirming its conviction that, in the interest of all mankind, Antarctica should continue for ever to be used exclusively for peaceful purposes and that it should not become the scene or object of international discord, UN وإذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن مصلحة البشرية جمعاء تقضي بأن يظل استخدام أنتاركتيكا مقصورا إلى اﻷبد على اﻷغراض السلمية وحدها، وبألا تصبح ساحة أو موضوعا لخلاف دولي،
    Reaffirming its conviction that, in the interest of all mankind, Antarctica should continue for ever to be used exclusively for peaceful purposes and that it should not become the scene or object of international discord, UN وإذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن مصلحة البشرية جمعاء تقضي بأن يظل استخدام أنتاركتيكا مقصورا إلى الأبد على الأغراض السلمية وحدها، وبألا تصبح ساحة أو موضوعا لخلاف دولي،
    Reaffirming its conviction that, in the interest of all mankind, Antarctica should continue for ever to be used exclusively for peaceful purposes and that it should not become the scene or object of international discord, UN وإذ تؤكد من جديد اقتناعها بأن مصلحة البشرية جمعاء تقضي بأن يظل استخدام أنتاركتيكا مقصورا إلى الأبد على الأغراض السلمية وحدها، وبألا تصبح ساحة أو موضوعا لخلاف دولي،
    The draft resolution also reaffirms the conviction that, in the interests of mankind, Antarctica should continue forever to be used exclusively for peaceful purposes, and that it should not become the scene or object of international discord. UN ويؤكد مشروع القرار من جديد اقتناعه بأن مصلحة البشرية جمعاء تقضي بأن يظل استخدام أنتاركتيكا مقصورا إلى الأبد على الأغراض السلمية وحدها، وبألا تصبح ساحة أو موضوعا لخلاف دولي.
    The lack or inadequacy of interpretation and translation services may make it difficult or even impossible for women foreign nationals to make complaints or object to abuses. UN وقد يجعل عدم وجود خدمات الترجمة الشفوية والترجمة التحريرية أو عدم كفايتها من الصعب بل المستحيل للرعايا الأجانب من النساء التقدم بشكاوى أو الاعتراض على الانتهاكات.
    In the view of the Argentine Government, it is important that the final text of article 34 should explicitly provide that the parties do not waive either their right to request the setting aside of an award or object to implementation under the 1958 New York Convention or the option of insisting on a specific procedure for the execution and enforcement of an award. UN وترى الحكومة الأرجنتينية أن من المهم أن يبيّن النص النهائي للمادة 34 صراحةً أن الأطراف لا يتنازلون عن حقهم في طلب إلغاء قرار التحكيم أو الاعتراض على التنفيذ بمقتضى اتفاقية نيويورك لسنة 1958 ولا على خيار الإلحاح على اتباع إجراء محدّد لتنفيذ قرار التحكيم أو إنفاذه.
    Finally, another principle should be added after principle IV, containing the following: " The statistical organizations are entitled to recommend the cessation or object to the proposition of surveys or censuses that they consider will duplicate other national efforts " . UN وفي النهاية، يضاف مبدأ آخر بعد المبدأ الرابع، يتضمن ما يلي: " للمنظمات اﻹحصائية أن توصي بوقف أو الاعتراض على اقتراح إجراء دراسات استقصائية أو تعدادات ترى أنها ستشكل ازدواجا لجهود وطنية أخرى " .
    The observer for Colombia emphasized the inappropriateness of limiting the definition of the sale of children to one purpose or object, not only for the legal reasons given, but also because of the negative message that would be sent to the international community about the real will to safeguard children against these practices. UN وشدد المراقب عن كولومبيا على عدم استنساب قصر تعريف بيع اﻷطفال على غرض واحد أو شيء واحد ليس لﻷسباب القانونية المبينة وحدها وإنما لسلبية الرسالة التي يمكن أن توجه إلى المجتمع الدولي حول اﻹرادة الحقيقية لحماية اﻷطفال من هذه الممارسات.
    It is a crime to seriously damage the health of such individuals, subject them to torture, cruel or inhuman treatment, carry out research experiments on them even with their consent, or use them to shield an area or object against military attacks. UN ويُعد من الجرائم إلحاق ضرر شديد بصحة هؤلاء الأشخاص أو إخضاعهم للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو إجراء تجارب بحوث عليهم حتى بموافقتهم أو استعمالهم كدروع واقية لحماية منطقة أو شيء من الغارات العسكرية.
    It is a crime to seriously damage the health of individuals, subject them to torture or cruel or inhuman treatment, carry out research experiments on them even with their consent, or use them to shield an area or object against military attacks. UN ويُعد من الجرائم إلحاق ضرر شديد بصحة هؤلاء الأشخاص أو إخضاعهم للتعذيب أو المعاملة القاسية أو اللاإنسانية أو إجراء تجارب بحثية عليهم ولو بموافقتهم أو استعمالهم كدروع واقية لحماية منطقة أو شيء من الاعتداءات العسكرية.
    The paper, through which an engineer conveys the details of a machine or object is called Engineering Drawing. Open Subtitles و الورقة التي ينقل المهندس من خلالها تفاصيل الآلة أو الجسم تُسمَّى بالرسم الهندسي
    While the norms of national and international air law remain applicable to the vehicle or object of one State in the airspace of another State, consideration ought to be given to the purpose and destination of such vehicle or object. UN رغم أنّ معايير قانون الجو الوطني والدولي تظلّ سارية على المركبة أو الجسم التابع لدولة ما أثناء وجوده في الفضاء الجوي لدولة أخرى، فإنّه ينبغي إيلاء اعتبار لغرض ومقصد تلك المركبة أو ذلك الجسم.
    Bearing in mind that a satisfactory regime should balance the contradictory goals of achieving broad participation in the treaty and preserving its essence, he said that the " Vienna regime " provided for a maximum of flexibility and adaptability and was therefore applicable to all treaties, regardless of their nature or object. UN وإذا وضعنا في الاعتبار أن أي نظام مرض ينبغي أن يقيم توازنا بين هدفين متعارضين هما تحقيق المشاركة الواسعة في المعاهدة من جهة والاحتفاظ بجوهرها من جهة أخرى، فإن " نظام فيينا " يوفر أكبر قدر من المرونة والقابلية للتكييف، ولذلك فإنه قابل للانطباق على جميع المعاهدات بصرف النظر عن طبيعتها أو الغرض منها.
    A reservation not notified cannot be acted upon. Other States would not be able to expressly accept or object to such reservations. " UN فلا يمكن التصرف بناء على تحفظ لم يبلّغ عنه، ولن يكون بإمكان الدول الأخرى أن تعبر صراحةً عن قبولها لمثل هذا التحفظ أو اعتراضها عليه " ().
    - The fifth concerns its content or object ( " whereby it purports to exclude or to modify the legal effect of certain provisions of the treaty in their application to that State or international organization " ). UN - يتناول العنصر الخامس محتوى التحفظ أو غرضه ( " مستهدفة به استبعاد أو تغيير الأثر القانوني لبعض أحكام المعاهدة في تطبيقها على تلك الدولة أو المنظمة " ()).

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more