"or operation" - Translation from English to Arabic

    • أو تشغيل
        
    • أو تشغيلها
        
    • أو عملية
        
    • أو العمليات
        
    • أو تسيير العمل
        
    • أو العملية
        
    • أو تشغيله
        
    • أو التشغيل
        
    • أو عملها
        
    • أو عمليات
        
    • أو في تشغيله
        
    • أو نفاذ
        
    • اﻷصول العامة أو
        
    Plenary meetings for the purpose of election of officers and any other matters affecting the administration or operation of the Tribunal are held during the sessions. UN وتعقد في ثنايا الدورتين جلسات عامة لانتخاب أعضاء المكتب والنظر في أي مسائل أخرى تمس إدارة أو تشغيل المحكمة.
    Committee members agreed that it was not within the mandate of the Committee to develop recommendations on the funding associated with the establishment or operation of the cooperative arrangements. UN واتفق أعضاء اللجنة على أنه ليس من ضمن ولاية اللجنة أن تضع توصيات بشأن التمويل المرتبط بإقامة أو تشغيل ترتيبات تعاونية.
    However, registration is voluntary, not a precondition to the formation or operation of a trade union. UN بيد أن التسجيل طوعي وليس شرطا مسبقاً لتشكيل نقابة عمال أو تشغيلها.
    :: Prohibiting the opening or operation of accounts with false, fictitious or incorrect names; UN :: حظر فتح حسابات أو تشغيلها باستخدام أسماء مزورة أو وهمية أو غير صحيحة؛
    No project or operation is executed that is not in line with the Articles of Agreement, regulations or rules of IDB. UN ولا ينفّذ البنك أيّ مشروع أو عملية لا تتفق مع بنود الاتفاق الخاص بالبنك أو مع نظمه أو قواعده.
    9. The United Nations will be responsible for dealing with any claims by third parties where the loss of or damage to their property, or death or personal injury, was caused by the personnel or equipment provided by the Government in the performance of services or any other activity or operation under this MOU. UN 9 - تتولى الأمم المتحدة مسؤولية النظر في أية مطالبات تتقدم بها أطراف ثالثة في حالة فقد ممتلكاتها أو تلفها أو التعرض للوفاة أو الإصابة الشخصية، التي يتسبب فيها أفراد قدِّموا، أو معدَّات قدِّمت، من الحكومة لأداء خدمات أو غيرها من الأنشطة أو العمليات بموجب مذكرة التفاهم هذه.
    1. The Dispute Tribunal shall normally hold a plenary meeting once a year to deal with questions affecting the administration or operation of the Dispute Tribunal. UN 1 - تعقد محكمة المنازعات في الأحوال العادية جلسة عامة مرة في السنة لمعالجة المسائل المتعلقة بإدارة محكمة المنازعات أو تسيير العمل فيها.
    - So you gonna through with this surgery or operation or what? Open Subtitles -إذا هل ستمضي قُدماً بهذا الإجراء أو العملية أو مهما يكن؟
    A registration regime is not necessary for the formation or operation of political parties, but where it is in place, it should never be subject to authorities' prior approval. UN ولا يلزم وجود نظام للتسجيل لتكوين أو تشغيل الأحزاب السياسية، ولكنه في حالة وجوده، ينبغي ألا يخضع على الإطلاق لموافقة مسبقة من جانب السلطات.
    Advisory services on the establishment and/or operation by Trade Points of regional forums and of an international federation of Trade Points UN تقديم خدمات استشارية بشأن إنشاء و/أو تشغيل بعض المنتديات الإقليمية وإنشاء و/أو تشغيل اتحاد دولي للنقاط التجارية
    Infrastructure projects do not always require the construction or operation of large physical facilities. UN ٠١ - ولا تستوجب مشاريع البنية التحتية دائما تشييد أو تشغيل مرافق مادية كبيرة .
    5. The NPM should complement rather than replace existing systems of oversight and its establishment should not preclude the creation or operation of other such complementary systems. UN 5- ينبـغي للآلية الوقائية الوطنية أن تكمل نظم المراقبة القائمة بدلاً من الحلول محلها، ولا ينبغي أن يحول إنشاؤها دون إنشاء أو تشغيل نظم تكميلية أخرى من هذا القبيل.
    Prohibiting the opening or operation of accounts with false, fictitious or incorrect names; UN :: حظر فتح حسابات أو تشغيلها باستخدام أسماء مزورة أو وهمية أو غير صحيحة؛
    IV. CONCESSIONS FOR THE USE or operation OF PUBLIC ASSETS UN رابعا - الامتيازات المتعلقة باستعمال اﻷصول العامة أو تشغيلها
    90. Kyrgyz legislation sets out penalties for incitement to prostitution and the establishment or operation of brothels. UN ٠٩ - وتحدد التشريعات القيرغيزية عقوبات للتحريض على البغاء وإنشاء دور البغاء أو تشغيلها.
    In many cases, for example when beginning their consideration of a question, the members of the Council express in turn their general views on the course of a conflict or operation and there seems to be no particular reason why those views should remain confidential. UN وفي مناسبات عديدة، أثناء الشروع في مناقشة مسألة مثلا، يعبر أعضاء المجلس بالتناوب عن تقييمهم العام لمجريات نزاع ما أو عملية ما ولا يبدو أن ثمة أي سبب خاص يبرر أن يظل هذا التباحث ســـرا.
    By definition, a multilateral contribution refers to a contribution to WFP for which the organization can determine which project or operation the contribution will be used for and how it will be used. UN وتشير المساهمات المتعددة الأطراف، بحكم تعريفها، إلى المساهمات التي تقدم إلى البرنامج والتي يمكن للبرنامج أن يقرر في أي مشروع أو عملية سيستخدمها والطريقة التي سيستخدمها بها.
    9. The United Nations will be responsible for dealing with any claims by third parties where the loss of or damage to their property, or death or personal injury, was caused by the personnel or equipment provided by the Government in the performance of services or any other activity or operation under this MOU. UN 9 - تتولى الأمم المتحدة مسؤولية النظر في أية مطالبات تتقدم بها أطراف ثالثة في حالة فقد ممتلكاتها أو تلفها أو التعرض للوفاة أو الإصابة الشخصية، التي يتسبب فيها أفراد قدِّموا، أو معدَّات قدِّمت، من الحكومة لأداء خدمات أو غيرها من الأنشطة أو العمليات بموجب مذكرة التفاهم هذه.
    Despite its continued calls for the observance of humanitarian law, it is Azerbaijan that constantly hinders any kind of international humanitarian involvement or operation in Nagorny Karabakh, thus violating those laws and the relevant Security Council resolutions. UN ورغم نداءات أذربيجان المستمرة من أجل التقيد بالقانون الإنساني إلا أنها هي التي تعيق باستمرار أي نوع من المشاركة أو العمليات الإنسانية الدولية في ناغورني كاراباخ، وبالتالي فإنها تنتهك تلك القوانين وقرارات مجلس الأمن ذات الصلة.
    1. The Dispute Tribunal shall normally hold a plenary meeting once a year to deal with questions affecting the administration or operation of the Dispute Tribunal. UN 1 - تعقد محكمة المنازعات في الأحوال العادية جلسة عامة مرة في السنة لمعالجة المسائل المتعلقة بإدارة محكمة المنازعات أو تسيير العمل فيها.
    Where there are other larger United Nations offices, such as regional commissions or peacekeeping operations, the officer-in-charge of the office or operation is usually appointed designated official. UN وحيثما كانت هناك مكاتب أكبر لﻷمم المتحدة، كاللجان اﻹقليمية أو عمليات حفظ السلام، فإن الموظف المسؤول عن المكتب أو العملية هو الذي يكون عادة الموظف المكلف.
    Reservoir creation or operation UN إنشاء الخزان أو تشغيله
    Defective construction or operation of an infrastructure facility may result in the death of or personal injury to employees of the concessionaire, users of the facility or other third parties or in damage to their property. UN 105- إن التشييد أو التشغيل المعيب لمرفق بنية تحتية قد تنجم عنه وفاة أو أذى شخصي يلحق بموظفي صاحب الامتياز أو بمستعملي المرفق أو بآخرين من الغير، أو قد تنجم عنه أضرار لممتلكاتهم.
    No obligation is placed upon political associations to register or make notice of their establishment or operation. UN ولا تُلزم الجمعيات السياسية البتة بالتسجيل أو تقديم إخطار بنشوئها أو عملها.
    :: The Civil Aviation Directorate of the Ministry of Communications and Transport notified airport authorities, air transport operators and license holders about the sanctions regime against the Central African Republic, to ensure that they report to the competent authorities any type of movement or operation they notice regarding that country. UN :: تلقت إداراتُ الموانئ الجوية والجهاتُ الحاصلة على تراخيص وامتيازات النقل الجوي إخطارا من المديرية العامة للطيران المدني لإعلامها بفَرض نظام الجزاءات على جمهورية أفريقيا الوسطى بغية تمكين تلك الجهات من إبلاغ السلطات المختصة إذا ما علمت بحدوث أي تحركات أو عمليات تتصل بهذا البلد.
    The law should provide for the allocation of responsibility for loss or damage caused by an error in the administration or operation of the registration and searching system. UN 57- ينبغي أن ينصّ القانون على تعيين المسؤولية عن الضياع أو الضرر الناجمين عن خطأ في إدارة نظام التسجيل والبحث أو في تشغيله.
    The emphasis of the effects is on the application or operation of the treaty rather than the treaty itself. UN وينصب تركيز الآثار على تطبيق أو نفاذ المعاهدة لا على المعاهدة نفسها.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more