The Committee was informed, upon enquiry, that pre-engineered buildings are reinforced structures which are built on site from prefabricated sections or parts. | UN | وأُبلغت اللجنة، عند استفسارها، أن البنايات المسبقة الصنع هي بنىً مدعمة تبنى في الموقع اعتباراً من شرائح أو أجزاء جاهزة. |
During those sessions the Committee devoted the following number of closed meetings or parts of meetings to its activities under that article: | UN | وأثناء تلك الدورات كرست اللجنة العدد التالي من الجلسات أو أجزاء الجلسات المغلقة لﻷنشطة التي تضطلع بها بموجب تلك المادة: |
Quite often, we encounter the refrain that if deliberations and negotiations in the United Nations disarmament machinery do not subscribe to certain world views, the machinery or parts thereof will find themselves under the guillotine of redundancy. | UN | ففي أغلب الأحيان، نحن نواجه مقولة أنه إذا لم تتفق المداولات والمفاوضات في آلية الأمم المتحدة لنـزع السلاح مع بعض النظرات العالمية، فإن الآلية أو أجزاء منها ستجد أنفسها تحت مقصلة الزيادة عن الحاجة. |
All the provisions or parts of provisions not affected by the reservation remain applicable as between the parties. | UN | وجميع الأحكام أو أجزاء الأحكام التي لا يتناولها التحفظ تبقى سارية المفعول بين الطرفين. |
Governments and governmental institutions may reproduce this work or parts thereof without permission, but are requested to inform the United Nations of such reproduction. | UN | ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه دون اذن. |
Section 4. Separation of part or parts of the territory | UN | الفرع 4 - انفصال جزء أو أجزاء من الإقليم |
However, in all cases, the experiments had been restricted to meetings or parts of meetings without lively debate. | UN | بيد أنه، في جميع الحالات، اقتصرت الاختبارات علــى اجتماعات أو أجزاء من اجتماعات لم تدر فيها مناقشة حية. |
It does so by concluding contracts with the owners for the management of apartment blocks or parts of apartment blocks. | UN | وتقوم الوكالة ﻷجل ذلك بإبرام عقود ﻹدارة المباني أو أجزاء من المباني مع هؤلاء الملاك. |
It is not difficult to add or delete objects or parts of a photo to or from an image, thereby creating pseudo-photos. | UN | فليس من الصعب أن تضاف إلى صورة من الصور أو تحذف منها أشياء أو أجزاء مما يخلق صوراً مزيفة. |
The articles of this section apply when part or parts of the territory of a State separate from that State and form one or more successor States while the predecessor State continues to exist. | UN | تنطبق مواد هذا الفرع عندما ينفصل جزء أو أجزاء من إقليم دولة عن تلك الدولة وتتشكل من ذلك دولة أو أكثر من الدول الخلف بينما تستمر الدولة السلف في الوجود. |
The omission of that provision is a consequence of the fact that, in the case of separation of part or parts of the territory, the predecessor State does not cease to exist. | UN | وما إغفال ذلك الحكم إلا نتيجة لكون الدولة السلف لا تزول في حالة انفصال جزء أو أجزاء من إقليمها. |
(i) From components or parts illicitly trafficked; | UN | `١` من مكونات أو أجزاء اتجر بها بصورة غير مشروعة؛ أو |
Members of the Sub-Commission also introduced proposals with a view to modifying, supplementing or deleting some of the rules or parts thereof. | UN | كما قدم أعضاء اللجنة الفرعية مقترحات تهدف إلى تعديل بعض القواعد أو أجزاء منها أو إكمالها أو حذفها. |
2. Deported or transferred all or parts of the population of the occupied territory within or outside this territory. | UN | ٢ - بإبعاد أو نقل كل سكان اﻷرض المحتلة أو أجزاء منهم داخل هذه اﻷرض أو خارجها. |
The operation of specific treaties or parts of them during an armed conflict should be considered on a case-by-case basis. | UN | ويحب أن يُنظَر على أساس كل حالة على حدة في مسألة نفاذ معاهدات محددة أو أجزاء منها أثناء النزاع المسلح. |
Governments and governmental institutions may reproduce this work or parts thereof without permission, but are requested to inform the United Nations of such reproduction. | UN | ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه دون إذن ولكن يطلب إليها أن تُعلم الأمم المتحدة بذلك. |
Governments and governmental institutions may reproduce this work or parts thereof without permission, but are requested to inform the United Nations of such reproduction. | UN | ويجوز للحكومات والمؤسسات الحكومية أن تستنسخ هذا العمل أو أجزاء منه دون إذن، على أن تُعلم الأمم المتحدة بذلك. |
The Constitutional Court may abolish laws or parts of the law which are inconsistent with the constitutional order of the Czech Republic, in particular the Constitutional Charter, or the international agreement. | UN | ويجوز للمحكمة الدستورية إلغاء القوانين، أو الأجزاء التي لا تنسجم منها مع النظام الدستوري للجمهورية التشيكية، ولا سيما الميثاق الدستوري أو أي اتفاق دولي. |
The transfer, directly or indirectly, by the Occupying Power of parts of its own civilian population into the territory it occupies, or the deportation or transfer of all or parts of the population of the occupied territory within or outside this territory | UN | قيام دولة الاحتلال، على نحو مباشر أو غير مباشر بنقل بعض من سكانها المدنيين إلى الأرض التي تحتلها، أو إبعــاد أو نقل كل سكان الأرض المحتلــة أو بعضهم داخل هذه الأرض أو خارجها |
(i) From components or parts illicitly trafficked; or | UN | `١` من مكونات أو قطع اقتنيت بشكل غير مشروع ؛ أو |
In addition, it is known to ISWGNA that a number of countries have translated all or parts of the 1993 SNA into other languages. | UN | ويعلم الفريق، باﻹضافة إلى ذلك، أن عددا من البلدان قد ترجمت نظام الحسابات القومية لعام ١٩٩٣ كله أو بعض أجزائه إلى لغات أخرى. |
COMMENDING the States which initiated a process, or made arrangements, for supporting or undertaking the implementation of some of the six projects or parts thereof, | UN | وإذ يشيد بالدول التي بدأت عملية، أو اتخذت ترتيبات، لدعم تنفيذ بعض المشاريع الستة أو جزء منها أو الاضطلاع بهذا التنفيذ، |
The agreement allows for the application of safeguards on all source or special fissionable material in facilities or parts thereof within the United Kingdom, subject to exclusions for national security reasons only. | UN | وهو يتيح تطبيق الضمانات على جميع المصادر أو المواد الانشطارية الخاصة في المرافق ذات الصلة أو في أجزاء منها ضمن نطاق المملكة المتحدة، شريطة أن لا تكون الاستثناءات إلاّ لدواعي الأمن الوطني فقط. |
(e) Transporting through the territory of Mongolia nuclear weapons, or parts or components thereof, as well as nuclear waste or any other nuclear material specially designed or produced for weapons purposes. | UN | (هـ) نقل الأسلحة النووية أو أجزائها أو مكوناتها، والنفايات النووية أو أي مواد نووية أخرى معدة أو منتجة خصيصا لأغراض صنع الأسلحة عبر إقليم منغوليا. |
88. Rule 116 also provides that the Director may set aside such prisons or parts of prisons as he may deem fit, for the detention of young prisoners under the age of 18 years, in order to secure their separation from other classes of prisoners. | UN | ٨٨- وتنص القاعدة ٦١١ كذلك على أنه يجوز لمدير السجن تخصيص مثل هذه السجون أو أقسام منها كلما استنسب ذلك، لاحتجاز السجناء اﻷحداث دون سن الثامنة عشرة بهدف ضمان فصلهم عن الفئات اﻷخرى من السجناء. |
Indigenous communities, peoples, and nations are those which, having a historical continuity with pre-invasion and pre-colonial societies that developed on their territories, consider themselves distinct from other sectors of the societies now prevailing on those territories, or parts of them. | UN | إن المجتمعات والشعوب والأمم الأصلية هي تلك التي، بما تشكله من استمرارية تاريخية للمجتمعات السابقة للغزو والسابقة للاستعمار التي تطورت على أقاليمها، تعتبر نفسها متميزة عن قطاعات المجتمع الأخرى التي لها الآن الغلبة على هذه الأقاليم أو على أجزاء منها. |
Where the network operator provides services in competition with other providers, there may be requirements that its activities be separated from an accounting point of view in order to determine the actual cost of the use by third parties of the network or parts of it. | UN | وفي الحالات التي يوفر فيها متعهد تشغيل الشبكة خدمات بالتنافس مع غيره من مقدمي الخدمات، يمكن أن تكون هناك شروط بأن تكون أنشطته مفصولة من الناحية المحاسبية وذلك بغية تحديد التكلفة الفعلية لاستخدام الغير للشبكة أو لأجزاء منها. |
(a) the vulnerability of developing States which are dependent on the exploitation of living marine resources, including for meeting the nutritional requirements of their populations or parts thereof; | UN | )أ( ضعف الدول النامية التي تعتمد على استغلال الموارد البحرية الحية، بما في ذلك ما هو لغرض تلبية الاحتياجات التغذوية لسكانها أو لقطاعات منها؛ |
(f) Ensure that different categories of prisoners are housed in separate institutions or parts of institutions, taking account of their sex, age, criminal record, the legal reason for their detention and the necessities of their treatment. | UN | (و) الحرص على إيداع السجناء المنتمين إلى فئات مختلفة في مؤسسات مختلفة أو أجنحة مختلفة داخل المراكز ذاتها، وذلك بحسب الجنس والعمر والسوابق وأسباب الاحتجاز والمعاملة المناسبة لكل فئة. الوفيات في الحبس |
" Some treaties expressly authorize States to consent to a part or parts only of the treaty or to exclude certain parts, and then, of course, partial ratification, acceptance, approval or accession is admissible. | UN | " تنص بعض المعاهدات صراحة لفائدة الدول المشاركة على إمكانية عدم الالتزام إلا تجاه طرف أو أطراف معينة في المعاهدة أو عدم الالتزام بأجزاء معينة من المعاهدة؛ وفي هذه الحالة، يكون التصديق أو الموافقة أو القبول أو الانضمام ممكناً بطبيعة الحال. |
In situations where the State under review has not exercised its sovereign right to publish its country review report or parts thereof as set forth in paragraph 39, the requesting State party shall fully respect the confidentiality of such reports or parts thereof. | UN | وفي الحالات التي لا تمارس فيها الدولة المُستعرَضة حقها السيادي في نشر تقرير استعراضها القُطري أو نشر جزء منه على النحو المبيّن في الفقرة 39، يتعيّن على الدولة الطرف الطالبة أن تحترم كل الاحترام سرّية تلك التقارير أو سرّية أجزاء منها. |