"or performance" - Translation from English to Arabic

    • أو أداء
        
    • أو الأداء
        
    • أو تنفيذ
        
    • أو أدائه
        
    • أو تنفيذه
        
    • أو الوفاء
        
    • أو على أدائها
        
    • أو تقييم الأداء
        
    • أو أدائها
        
    • أو لأداء
        
    Ten cases involving misconduct or performance were under way, and a further six cases were still under consideration. UN وهناك عشر حالات تتضمن سوء سلوك أو أداء قد أخذت مجراها، ولا تزال ست حالات أخرى قيد النظر.
    Foreign citizens cannot take up certain posts or do certain types of work if the law makes appointment to such posts or performance of such types of work conditional on Ukrainian citizenship. UN ولا يمكن للمواطنين اﻷجانب أن يشغلوا وظائف معينة أو أن يضطلعوا بأنواع معينة من العمل إذا كان القانون يشترط الجنسية اﻷوكرانية للتعيين في تلك الوظائف أو أداء تلك اﻷنواع من العمل.
    This payment shall be due independently of that due for the actual recitation, representation or performance. UN ويكون دفع هذا التعويض مستحقاً بصورة مستقلة عن الأجر المستحق لقاء التلاوة أو التمثيل أو الأداء الفعلية.
    The assessment is based on the existing legislative context and the indicators by which effectiveness or performance can be gauged. UN ويتناول هذا التقييم السياق التشريعي القائم والمؤشرات التي يمكن عن طريقها قياس الفعالية أو الأداء.
    The federal Government is also empowered to administratively bar a private firm from receiving further government contracts due to, inter alia, the contractor's corrupt acts in the acquisition or performance of a government contract. UN وللحكومة الاتحادية أيضا صلاحية فرض تدابير إدارية لمنع الشركات الخاصة من الحصول على المزيد من العقود الحكومية لأسباب منها فساد سلوك المقاولين في نيل أو تنفيذ العقود الحكومية.
    5.8 Payments in advance of the delivery of goods or performance of contractual services may be made if generally accepted commercial practice or the essential interest of UNHCR so demand. UN 5-8 يجوز الدفع قبل تسليم السلع أو تنفيذ الخدمات المتعاقد عليها، إذا رأى المفوض السامي أن الممارسة التجارية المقبولة بصفة عامة أو المصلحة الأساسية للمفوضية تتطلبان ذلك.
    These chemicals are part of the product specification and enhance its functionality or performance. UN وهذه المواد الكيميائية هي جزء من مواصفات المنتج وتعزز من وظيفته أو أدائه.
    " [2. Nothing in this article affects the application of any rule of law that may govern the consequences of any errors made during the [negotiation] [formation] or performance of the type of contract in question other than an error that occurs in the circumstances referred to in paragraph 1.] " UN " [2- ليس في هذه المادة ما يمس بانطباق أي قاعدة قانونية قد تحكم عواقب أي أخطاء ترتكب أثناء [التفاوض على] [تكوين] النوع المعني من العقود أو تنفيذه بخلاف الخطأ الذي يحدث في الظروف المشار إليها في الفقرة 1.] "
    Exceptions and limitations often support creators' material interests by offering opportunities for statutory licensing income or the possibility of relying in part on the work of other artists in a new work or performance. UN وكثيراً ما تدعم الاستثناءات والقيود هذه المصالح من خلال توفير فرص للدخل من الترخيص القانوني أو إمكانية الاعتماد جزئياً على عمل الفنانين الآخرين في عمل أو أداء جديد.
    conspires with any other person to commit, bring about or perform any act or threat referred to in paragraph (i), or act referred to in paragraph (ii), or to aid in the commission, bringing about or performance thereof; or UN `3 ' يتآمر مع شخص آخر لارتكاب أو إحداث أو أداء أي عمل أو تهديد مشار إليه في الفقرة `1 ' ، أو عمل مشار إليه في الفقرة `2 ' ، أو المساعدة على ارتكابه أو إحداثه أو أدائه؛ أو
    Whether the actions taken affect the delivery or performance of services, systems and processes, service or functional areas, programmes and activities and the organization's fundamental mission would be examined. UN وسيدرس ما إذا كانت الإجراءات المتخذة تؤثر على إنجاز أو أداء الخدمات والنظم والعمليات أو الخدمة أو المجالات الوظيفية والبرامج والأنشطة والمهمة الأساسية للمنظمة.
    Women in the Russian Federation had equal access with men to higher and technical education with the exception of some occupations where operation of hazardous machinery or performance of physically strenuous tasks were required. UN والمرأة في روسيا تتساوى مع الرجل في فرص الحصول على التعليم العالي والتقني باستثناء بعض المهن التي يلزم فيها تشغيل اﻵلات الخطيرة أو أداء المهام المجهدة بدنيا.
    It is generally recognized that such conversions normally can take place without significant loss of capability or performance. UN ومن المسلّم به عامةً أن عمليات التحويل هذه يمكن تحقيقها عادةً بدون خسارة كبيرة على صعيد القدرات أو الأداء.
    However, the two statutes contain substantially different provisions for the contingency that rescission or performance might not be considered feasible or desirable: UN غير أن النظامين يشتملان على نصوص مختلفة إلى حد كبير فيما يتعلق باحتمال أن يعتبر الإلغاء أو الأداء غير ممكنين أو غير مستحسنين.
    Some experts suggested that the model curriculum would be more comprehensive if, in the future, it included topics such as government accounting or public sector accounting, accounting for public debt, programme or performance auditing. UN وقال بعض الخبراء إن المنهاج الدراسي النموذجي سيكون أشمل لو تضمن، مستقبلا، مواضيع من قبيل المحاسبة الحكومية أو محاسبة القطاع العام، والمحاسبة لأغراض الدين العام، وتقييم البرامج أو الأداء.
    Integrated measurement approaches to multinational firms, accounting for an increasing part of economic activity, where national measurement fails to capture behaviour or performance. UN طرائق قياس متكاملة للشركات المتعددة الجنسيات، تمثل جزءا متزايدا من النشاط الاقتصادي، حين لا تتمكن القياسات القومية من إظهار السلوك أو الأداء.
    5.8 Payments in advance of the delivery of goods or performance of contractual services may be made if generally accepted commercial practice or the essential interest of UNHCR so demand. UN 5-8 يجوز الدفع قبل تسليم السلع أو تنفيذ الخدمات المتعاقد عليها، إذا رأى المفوض السامي أن الممارسة التجارية المقبولة بصفة عامة أو المصلحة الأساسية للمفوضية تتطلبان ذلك.
    12. The Convention applies to any exchange of electronic communications related to the formation or performance of a contract. UN 12- تنطبق الاتفاقية على أي تبادل لخطابات إلكترونية تتعلق بتكوين أو تنفيذ عقد.
    74. The comprehensive self-evaluation of mission performance is key to identifying areas in which managerial oversight, operational implementation or performance must be improved. UN 74 - إن التقييم الذاتي الشامل لأداء البعثات أساسي لتحديد المجالات التي يتعين فيها تحسين الإشراف الإداري، أو تنفيذ العمليات، أو الأداء.
    Another suggestion was made to delete the words " made during the formation or performance of the type of contract in question " since those words were unnecessary given the reference to paragraph 1. UN وقدّم اقتراح آخر يدعو إلى حذف العبارة " ترتكب أثناء تكوين النوع المعني من العقود أو أدائه " نظرا إلى أن هذه العبارة غير ضرورية بسبب الإشارة إلى الفقرة 1.
    The suggestion was made that the article should be expanded to make its provisions more effective by incorporating the contents of articles 62 to 65, in particular the provisions ensuring due process and transparency, the provisions on available remedies and those on suspension of the procurement proceedings or of the entry into force or performance of the procurement contract. UN 90- واقتُرح أن يوسّع نطاق المادة لجعل أحكامها أكثر فعالية من خلال إدماج مضمون المواد من 62 إلى 65، ولا سيما الأحكام التي تضمن مراعاة الأصول القانونية والشفافية، والأحكام المتعلقة بسبل الانتصاف المتاحة، والأحكام المتعلقة بوقف إجراءات الاشتراء أو بدء نفاذ عقد الاشتراء أو تنفيذه.
    Property right in a movable asset to secure payment or performance of an obligation UN :: حق الملكية في موجودات منقولة لضمان سداد التزام ما أو الوفاء به
    The United Nations nevertheless applies a system-wide policy in the framework of accountability in an effort to address the oversight of security services or performance provided by unarmed private security companies. UN ومع ذلك، فإن الأمم المتحدة تطبق سياسة على نطاق المنظومة في إطار المساءلة، محاولة منها معالجة مسألة الإشراف على الخدمات الأمنية التي تقدمها شركات الأمن الخاصة غير المسلحة أو على أدائها().
    The only exceptions are matters covered by other procedures, such as disciplinary cases, job classification, selection or performance appraisal. UN وتتمثل الاستثناءات الوحيدة في المسائل التي تغطيها إجراءات أخرى كالإجراءات التأديبية أو تصنيف الوظائف أو الاختيار أو تقييم الأداء.
    There was also no support for a suggestion to add a new paragraph providing that the parties might validly use the medium of technology of their choice in communications in connection with formation or performance of contracts. UN 119- ولم يكن هناك تأييد أيضا لاقتراح يدعو إلى إضافة فقرة جديدة تنص على أنه يجوز للطرفين استعمال الواسطة التكنولوجية التي يختارانها في الخطابات في سياق تكوين العقود أو أدائها.
    The Board noted that no impact evaluation of projects or performance evaluation of implementing agencies had been carried out. UN ولاحظ المجلس عدم إجراء تقييمات لأثر المشاريع أو لأداء الوكالات المنفذة.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more