"or promotion" - Translation from English to Arabic

    • أو الترقية
        
    • أو ترقية
        
    • أو تعزيز
        
    • أو تشجيع
        
    • أو الترويج
        
    • أو ترقيتهم
        
    • أو تشجيعا
        
    • أو تعزيزها
        
    • أو للترقية
        
    • أو مساندة
        
    • أو التشجيع
        
    • أو ترويجا
        
    • أو عن ترقيته
        
    • أو تشجيعاً
        
    • أو تعزيزا
        
    Several instances were pointed out when the competent appointment or promotion body overturned the recommendation of the manager. UN وأشير إلى عدة حالات نقضت فيها هيئة التعيين أو الترقية المختصة توصية المدير.
    The law also covers denial of employment or promotion on the basis of HIV/AIDS status. UN ويغطى القانون أيضا الحرمان من الوظيفة أو الترقية على أساس الإصابة بالفيروس والإيدز.
    The paramount consideration in the appointment, transfer or promotion of the staff shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN يكون الاعتبار اﻷول في تعيين أو نقل أو ترقية الموظفين هو ضرورة الحصول على أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
    Third, the international organizations had a role in the active support or promotion of the right to adequate food. UN وثالثا، على المنظمات الدولية دور تؤديه في تقديم الدعم الايجابي أو تعزيز الحق في الغذاء الكافي.
    (ii) Strengthening or promotion of local participation in pollution control efforts; UN ' ٢` تعزيز أو تشجيع المشاركة المحلية في جهود مكافحة التلوث؛
    In particular, it will be clearly stated that the rapid deployment roster facility is not a transfer or promotion mechanism, nor will it substitute for the regular recruitment process. UN وبوجه خاص سيُذكر بوضوح، أن مرفق القائمة ليس آلية للنقل أو الترقية. كما أنه لن يحل محل عملية التوظيف المعتادة.
    Being disadvantaged means, for example, that a person is treated unfairly in connection with parental leave with respect to matters concerning pay, work duties, training or promotion. UN وهذا الحرمان يعني، على سبيل المثال، معاملة الشخص ذي الإجازة الوالدية معاملة مجحفة فيما يتعلق بالأمور المتصلة بالأجر أو واجبات العمل أو التدريب أو الترقية.
    Notices of competitive examinations for recruitment or promotion are widely disseminated in the form of posters or through the media; applicants must then meet the requirements for admission to the competitive examination and pay the registration fee laid down in the regulations. UN وتنشر إعلانات اختبارات التوظيف أو الترقية على نطاق واسع لهذا الغرض من خلال الملصقات ووسائل الإعلام ويجب على المرشحين استيفاء شروط المشاركة في الامتحان ودفع رسوم التسجيل التي تحددها النصوص التنظيمية.
    (ii) Appointment at the entry level or promotion within the General Service and related categories of candidates having successfully passed an entrance test or examination, under conditions defined by the Secretary-General. UN ' 2` التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقا للشروط التي يحددها الأمين العام؛
    (ii) Appointment at the entry level or promotion within the General Service and related categories of candidates having successfully passed an entrance test or examination, under conditions defined by the Secretary-General; UN التعيين في رتبة الالتحاق بفئة الخدمات العامة والفئات ذات الصلة أو الترقية في هذه الفئات للمرشحين الذين اجتازوا بنجاح اختبار التحاق أو امتحان التحاق، وذلك وفقاً للشروط التي يحددها الأمين العام؛
    To address these issues, the Tribunal has identified a range of measures that may improve staff retention and reduce barriers to recruitment or promotion during the downsizing process. UN وللتصدي لهذه المشاكل، حددت المحكمة مجموعة من التدابير التي يمكن أن تحسن الاحتفاظ بالموظفين وتقلل من الحواجز التي تعوق الاستقدام أو الترقية خلال عملية تخفيض الوظائف.
    The paramount consideration in the appointment, transfer or promotion of the staff shall be the necessity of securing the highest standards of efficiency, competence and integrity. UN يكون الاعتبار اﻷول في تعيين أو نقل أو ترقية الموظفين هو ضرورة الحصول على أعلى مستويات الكفاءة والمقدرة والنزاهة.
    the hiring or promotion of an official or the appointment of an official to an agency; UN :: تعيين أو ترقية موظف أو تكليف موظف بأداء خدمة ما؛
    b. Appointment or promotion of candidates having successfully passed a competitive examination, in accordance with rule 104.15; UN ب - تعيين أو ترقية المرشحين الذين اجتازوا بنجاح امتحانا تنافسيا، وفقا للقاعدة 104-15؛
    The international community could not replace local authorities in the establishment or promotion of the rule of law at the national level; its role should be confined to providing support at the request of individual countries. UN ولا ينبغي للمجتمع الدولي أن يحل محل السلطات الوطنية في مهمة إنشاء أو تعزيز سيادة القانون على المستوى الوطني، ولكن يجب أن ينحصر دوره فقط في توفير الدعم اللازم لها بناء على طلبها.
    The Sub-district Assistance Programme (PPK), although not specifically focused on women, has been utilized by many women's groups for economic empowerment or promotion of health. UN وقد استخدمت كثير من الجماعات النسائية برنامج التنمية للمناطق الفرعية لأغراض التمكين الاقتصادي أو تعزيز الصحة، رغم أنه لا يركز تركيزا خاصا على المرأة.
    Therefore the establishment or promotion of national laboratory networking should be enhanced. UN وعليه ينبغي تعزيز إنشاء أو تشجيع شبكات مختبرات وطنية.
    The Beijing Declaration and Platform for Action never advocate the legalization or promotion of abortion. UN لم يدع إعلان ومنهاج وعمل بيجين قط إلى شرعنة الإجهاض أو الترويج له.
    It has no effect on their assignment or promotion or other administrative actions. UN وليس له أي أثر على انتدابهم أو ترقيتهم أو أي إجراءات إدارية أخرى.
    They could not be interpreted to constitute support, endorsement or promotion of abortion. UN ولا يمكن أن تفسر بأنها تشكل تأييدا للإجهاض أو موافقة عليه أو تشجيعا له.
    UNESCO also awards the UNESCO/ Guillermo Cano World Press Freedom Prize, honouring a person, organization or institution that has made an outstanding contribution to the defence and/or promotion of press freedom. UN وتقدّم اليونسكو أيضًا جائزة اليونسكو/غييرمو كانو العالمية لحرية الصحافة، التي تكرِّم بها شخصا أسهم، أو منظمة أو مؤسسة أسهمت، في الدفاع عن حرية الصحافة و/أو تعزيزها إسهاماً كبيراً.
    * A literacy certificate has become a condition for obtaining work or promotion or for obtaining a licence to undertake any kind of economic activity. As of the end of 1975, literacy schools for boys had been established, known as " evening schools " . UN أصبحت شهادة مكافحة الأمية شرطاً للحصول على عمل أو للترقية الوظيفية أو للحصول على رخصة للقيام بأي نشاط اقتصادي، وفي نهاية عام 1975 أُنشئت مدارس مكافحة الأمية للذكور، وكانت تُسمى " المدارس المسائية " .
    Refraining by all countries from exerting pressure or coercion on other countries, including resorting to aggression or other acts involving the use of direct or indirect force, and the application and/or promotion of any coercive unilateral measure that goes against International Law or is in any way incompatible with it, for the purpose of coercing any other State to subordinate its sovereign rights, or to gain any benefit whatsoever. UN (ل) امتناع جميع البلدان عن ممارسة الضغط أو الإكراه على البلدان الأخرى، بما في ذلك اللجوء إلى العدوان أو غيره من الأعمال التي تنطوي على استخدام القوة بشكل مباشر أو غير مباشر، وتطبيق و/أو مساندة أي إجراء انفرادي تعسفي لا يتفق مع القانون الدولي أو يتعارض مع القانون الدولي بأي شكل من الأشكال، من أجل إكراه أي دولة أخرى على الخضوع على حساب حقوقها السيادية، أو الحصول على أي منافع أيا كان شكلها.
    The Crimes Act prohibited sexual conduct with children and criminalized the organization or promotion of child sex tours. UN كما يحظر القانون الجنائي ممارسة الجنس مع الأطفال ويجرِّم تنظيم السياحة الجنسية المرتبطة بممارسة الجنس مع الأطفال أو التشجيع على ذلك.
    With regard to the twelfth preambular paragraph and paragraphs 7 and 18, his delegation understood that there was an international consensus that the term " sexual and reproductive health " did not include abortion or constitute support for or endorsement or promotion of abortion or the use of abortifacients. UN وفيما يتعلق بالفقرة الثانية عشرة من الديباجة والفقرتين 7 و 18، فإن ما يعرفه وفده هو أن هناك توافقا دوليا في الآراء على أن عبارة " الصحة الجنسية والإنجابية " لا تتضمن الاجهاض أو تشكل دعما للإجهاض أو إقرارا أو ترويجا له أو لاستعمال مسببات الإجهاض.
    The law prohibited an employer from subjecting an employee to " occupational detriment " on account of having made a protected disclosure, including any disciplinary action, dismissal, suspension, demotion, harassment or intimidation, involuntary transfer or refusal of a transfer or promotion, or the threat of any such action. UN ويحظر هذا القانون على أيّ صاحب عمل أن يُعرّض موظفاً " لضرر مهني " بسبب إفشائه معلومات مشمولة بالحماية؛ ويشمل ذلك الخطرُ اتخاذَ أي إجراء تأديبي مثل الإقالة أو الوقف عن العمل أو خفض الرتبة أو التعسف أو التخويف أو نقل الموظف دون رغبته أو الامتناع عن نقله أو عن ترقيته أو التهديد بأيٍّ من هذه الإجراءات.
    Those instruments could therefore not be interpreted as constituting support for, or endorsement or promotion of, abortion. UN ولهذا يمكن ألاّ تُفَسَّر هذه الصكوك على أنها تشكّل دعماً للإجهاض أو إقراراً به أو تشجيعاً له.
    Neither could they be interpreted to constitute support, endorsement or promotion of abortion. UN ولا يمكن تفسير أي منهما على أنه يشكل دعما أو تأييدا أو تعزيزا للإجهاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more