"or receive" - Translation from English to Arabic

    • أو تلقي
        
    • أو يتلقون
        
    • أو يتلقى
        
    • أو تلقيها
        
    • أو تتلقى
        
    • أو الحصول على
        
    • أو استلامها
        
    • أو استقبال
        
    • أو استلام
        
    • أو قبول
        
    • أو أن يتلقى
        
    • أو لتلقي
        
    • أو يقبلوا
        
    • أو الاستفادة
        
    • أو في الحصول على
        
    The Mental Health Unit also treats patients with a history of both physical and psychological abuse and women have the possibility to join groups or receive individual therapy, as well as a drug rehabilitation therapy. UN كما تعالج وحدة الصحة العقلية مرضى لهم سوابق من حيث الإساءة البدنية والنفسانية على حد سواء ويمكن للنساء الانضمام إلى جماعات أو تلقي العلاج الفردي، فضلا عن العلاج لإعادة التأهيل بسبب المخدرات.
    However, they are not entitled to vote in New Zealand elections or receive New Zealand welfare payments unless they actually live in New Zealand. UN غير أنه لا يحق لهم التصويت في نيوزيلندا أو تلقي مدفوعات الرعاية الاجتماعية، إلا إذا كانوا يعيشون فعلا في نيوزيلندا.
    Users learn something new or gain pleasure or receive instructions that help them behave in ways that make them more effective and successful. UN فالمستخدمون يتعلمون شيئا جديدا أو يكتسبون متعة أو يتلقون تعليمات تساعدهم على التصرف بطرق تجعلهم أكفأ وأنجح.
    He or she shall not seek or receive instructions from any government or from any other source. UN ولا يجوز أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر.
    The law was published in the official gazette on 21 March 2013, and banks are no longer allowed to pay interest to or receive interest from individuals. UN وقد نشر القانون في الجريدة الرسمية في 21 آذار/مارس 2013، ولم يعد يسمح للمصارف بدفع فوائد إلى الأفراد أو تلقيها منهم.
    Eligible households may either live in low-rent housing provided by the Government or receive a subsidy from the Government to find their own housing. UN ويجوز للأسر المستحقة أن تعيش في مساكن ذات إيجار منخفض توفرها الحكومة أو تتلقى إعانة منها تساعدها في العثور على مسكنها الخاص.
    The plan allowed the elderly to choose whether they wanted to enter a residential facility or receive care at home. UN وتسمح الخطة للمسنين باختيار ما إذا كانوا يريدون الذهاب إلى مرافق سكنية أو الحصول على الرعاية في بيوتهم.
    Under the Criminal Code 1995, it is an offence to provide, or receive funds from, a terrorist organisation. UN يعد تقديم أموال لمنظمة إرهابية أو تلقي أموال منها جرما بموجب القانون الجنائي لعام 1995.
    Switzerland would allow the Secretariat to purchase or receive in donation property for the headquarters of the Secretariat. UN وتسمح سويسرا للأمانة بشراء أو تلقي ممتلكات كهبة من أجل المقر الرئيسي للأمانة.
    Most do not have any form of insurance and many do not use the formal financial system to make financial payments or receive transfers. UN ولا يتوفر لمعظمهم أي شكل من أشكال التأمين ولا يستخدم الكثير منهم النظام المالي الرسمي لدفع مبالغ مالية أو تلقي تحويلات.
    They may be ineligible to seek employment or receive services. UN وقد يكون غير مصرح لهم بالبحث عن عمل أو تلقي خدمات.
    All members of the Committee shall reflect the highest level of integrity and shall serve in their personal capacity, and in performing their duties they shall not seek or receive instructions from any Government. UN ويبدي جميع أعضاء اللجنة أعلى مستويات النزاهة ويؤدون عملهم بصفتهم الشخصية ولا يلتمسون أو يتلقون التوجيهات من أي حكومة لدى أداء مهامهم.
    " In the performance of their duties, members of the Commission shall not seek or receive instructions from any Government or from any other authority external to the Commission. UN " لا يلتمس أعضاء اللجنة في أدائهم لواجباتهم أو يتلقون التعليمات من أية حكومة أو أية سلطة أخرى خارج نطاق اللجنة.
    He or she shall not seek or receive instructions from any government or from any other source. UN ولا يجوز أن يطلب أو يتلقى تعليمات من أية حكومة أو من أي مصدر آخر.
    Any employer or employment agent contravening the prohibition is committing an offence, making them liable to pay a fine or receive a prison sentence. UN وأي رب عمل او وكيل توظيف يخالف هذا الحظر يعتبر مرتكبا لجريمة، تجعله ملزما بدفع غرامة أو يتلقى حكما بالسجن.
    Although the Eldoret Declaration was signed by all factions attending the conference and witnessed by the neighbouring countries, most factions have continued to both fight and import or receive weapons. UN رغم أن جميع الفصائل التي حضرت المؤتمر قد وقعت على إعلان إلدوريت وشهدت عليه البلدان المجاورة، فقد واصلت معظم الفصائل القتال واستيراد الأسلحة أو تلقيها.
    According to the act it is punishable to collect, provide or receive money or other funds with the intention that they should be used, or with the knowledge that they are to be used, to commit serious crimes which in international conventions are classified as terrorism. UN وطبقا لهذا القانون يتعرض للمعاقبة من يقوم بجمع الأموال أو الأصول المالية أو تقديمها أو تلقيها بغرض استخدامها، أو مع العلم بأنها ستستخدم، في ارتكاب جرائم خطيرة تصنفها الاتفاقيات الدولية بأنها إرهاب.
    Some local groups seem to recognize the leadership, yet may not communicate with it regularly or receive specific orders from it. UN ويبدو أن بعض الجماعات المحلية تقرّ بقيادة هذا الجيش على الرغم من أنها لا تتصل به بصورة منتظمة أو تتلقى أوامر محددة منه.
    22. Women did not need their husband's consent in order to have an abortion or receive information on family planning. UN 22 - واستطردت قائلة إن المرأة لا تحتاج إلى موافقة زوجها على الإجهاض أو الحصول على معلومات بشأن تنظيم الأسرة.
    Consumers could make or receive mobile payments. UN فباستطاعة المستهلكين إجراء مدفوعات أو استلامها بواسطة المال النقال.
    Since then, eight round trips have been conducted, enabling 894 persons to travel or receive relatives on both sides. UN ومنذ ذلك الحين، تم إجراء ثماني رحلات ذهابا وإيابا، مما مكن 894 شخصا من السفر أو استقبال أقارب من كلا الجانبين.
    Art. 25. Establishes prohibitions in Schedule 2, stipulating that no person shall transfer toxic chemicals and their precursors listed in Schedule 2 of the Convention to non-States parties to the Convention or receive toxic chemicals in Schedule 2, except for: UN المادة 25 تحدد الأمور المحظورة الواردة في الجدول 2، وتنص على أنه لا يجوز لأي شخص نقل مواد تكسينية وسلائفها الواردة في الجدول 2 من الاتفاقية إلى دول غير أطراف بالاتفاقية أو استلام مواد كيميائية تكسينية واردة في الجدول 2، باستثناء الأغراض التالية:
    For reasons of national security, however, a State might prefer to seek or receive assistance from historically friendly States rather than historically hostile ones. UN إلا أنه لدواعي الأمن الوطني قد تفضل الدولة التماس أو قبول المساعدة من دول صديقة على مدى التاريخ، مفضلة إياها على المساعدة من دول معادية على مدى التاريخ.
    An employer who fails to comply with this section commits an offence, making them liable to pay a fine or receive a prison sentence. UN ورب العمل الذي لا يمتثل لهذه المادة يرتكب جرما، يجعله ملزما بدفع غرامة أو أن يتلقى حكما بالسجن.
    States should not require prior governmental authorization to apply for or receive funding from abroad. UN وينبغي ألا تشترط الدول الحصول على إذن مسبق من الحكومة للتقدم بطلب للحصول على تمويل أو لتلقي التمويل من الخارج.
    9. Public officials shall not solicit or receive directly or indirectly any gift or other favours which may influence the exercise of their functions, performance of their duties or their judgement. UN ٩ - لا يجوز للموظفين العموميين، أن يطلبوا أو يقبلوا سواء بشكل مباشر أو غير مباشر أي هدية أو غيرها من المجاملات قد يكون لها تأثير على ممارستهم لمهامهم أو أدائهم لواجباتهم أو على قراراتهم.
    The girls were promised honest, wellpaid work, and the opportunity to study or receive training in a foreign country, very often a western European country, where they ended up without papers, without resources and unable to speak the language of the country. UN وتتلقى هؤلاء الفتيات وعوداً بالحصول على عمل شريف يتقاضين منه أجراً جيداً، أو بإمكانية مواصلة دراستهن أو الاستفادة من دورة للتدريب المهني في بلد أجنبي هو في أغلب الأحيان أحد بلدان أوروبا الغربية حيث يجدن أنفسهن بلا مستندات شخصية ولا مكان للجوء ولا يتحدثن لغة البلد.
    Without an identity document, his son cannot independently access the Russian courts, does not have freedom of movement within the Russian Federation, cannot work or receive medical assistance, and is deprived of a range of other rights afforded to Russian citizens and those with identity documents. UN وبدون وثيقة الهوية، لا يجوز لابنه اللجوء مباشرة إلى المحاكم الروسية، ولا يملك حرية التنقل داخل الاتحاد الروسي، وليس له الحق في العمل أو في الحصول على الرعاية الطبية، ويُحرم من عدة حقوق أخرى ممنوحة لرعايا الاتحاد الروسي وأولئك الذين لديهم وثائق هوية.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more