"or renovation" - Translation from English to Arabic

    • أو تجديد
        
    • أو تجديدها
        
    • أو التجديد
        
    • أو ترميم
        
    • أو إصلاح
        
    • سجون جديدة وترميم
        
    • أو ترميمها
        
    There are efforts to decentralize the judiciary with the construction and/or renovation of courts especially in the rural areas. UN وتُبذَل جهود لتحقيق لامركزية الجهاز القضائي ببناء أو تجديد المحاكم خصوصا في المناطق الريفية.
    Work was completed on the construction of six health centres and three health points and the expansion or renovation of six health centres. UN أنجز بناء ستة مراكز وثلاث نقاط صحية جديدة، وتوسيع أو تجديد ستة مراكز صحية.
    The limited availability of capital funding for the construction or renovation of common premises continues to be problematic in Viet Nam and many other countries; many projects do not go beyond the feasibility stage because of this issue. UN وما زالت قلة توافر التمويل الرأسمالي لإنشاء أو تجديد المباني المشتركة تشكل مشكلة في فييت نام والكثير من البلدان الأخرى؛ ولا يتجاوز الكثير من المشروعات مرحلة الجدوى بسبب هذه المسألة.
    Several religious communities enjoy advantages, such as tax exemption, with respect to the reconstruction or renovation of restituted places of worship. UN وحظيت طوائف دينية عديدة بمزايا منها الإعفاء من الضرائب، في سياق عمليات إعادة بناء أماكن العبادة أو تجديدها.
    The Secretary-General should, to the extent possible, obtain firm commitments from all United Nations offices, agencies, funds and programmes operating in the same location prior to the commencement of major construction or renovation projects for common premises. UN ومن ثم ينبغي أن يحصل الأمين العام، بالقدر الممكن، على التزامات قاطعة من جميع مكاتب الأمم المتحدة ووكالاتها وصناديقها وبرامجها العاملة في نفس الموقع قبل بدء مشاريع التشييد أو التجديد الكبرى للمقار المشتركة.
    New construction or renovation of Kurdish property is said to be forbidden and Kurds are prevented from registering or inheriting properties. UN ويُقال إنه يحظر القيام بأية أعمال أو ترميم جديدة لعقارات يملكها الأكراد، كما يمنع الأكراد من تسجيل أو وراثة الممتلكات.
    The construction and purchase of houses, apartments, row and stepped houses, and the purchase or renovation of old houses are promoted, if certain costs and sizes are not exceeded. UN ويشجع بناء وشراء المساكن والشقق والمنازل المتلاصقة والمتدرجة، وكذلك شراء أو إصلاح المساكن القديمة، شرط ألا تتجاوز كلفتها وحجمها حدوداً معينة.
    During the reporting period, works were completed/under way for replacement, expansion or renovation of 12 primary health care facilities throughout the Agency's area of operations through project funding. UN وخلال الفترة المشمولة بالتقرير، كانت الأعمال قد أنجزت أو قيد التنفيذ في مجال إحلال أو توسيع أو تجديد 12 من مرافق الرعاية الصحية الأولية في جميع ميادين عمليات الوكالة وذلك عن طريق تمويل المشاريع.
    The construction and purchase of houses, apartments, row and stepped houses, and the purchase or renovation of old houses are promoted, if certain costs and sizes are not exceeded. UN وثمة تشجيع على بناء وشراء البيوت والشقق والمنازل المستقلة والمباني المتعددة الطوابق، وعلى شراء أو تجديد البيوت القديمة في حالة عدم تجاوزها تكاليف وأحجاماً محددة.
    However, where joint participation is not possible or feasible, UNICEF would arrange either for local purchase, construction or renovation of existing UNICEF offices. UN ولكن إذا كانت المشاركة المشتركة غير ممكنة أو غير ملائمة، فستقوم اليونيسيف بترتيب عملية الشراء المحلي أو تشييد أو تجديد المكاتب الحالية لليونيسيف.
    The ongoing project for rehabilitating 18 schools in rural areas of the West Bank will be considerably expanded to include the construction or renovation of additional classrooms, especially targeting the female rural population. UN وسيخضع المشروع الجاري تنفيذه من أجل اﻹصلاح ٨١ مدرسة في المناطق الريفية في الضفة الغربية لتوسعة كبيرة تشمل تشييد أو تجديد غرف دراسية إضافية، مع الاهتمام على وجه الخصوص باﻹناث من سكان الريف.
    One of the major areas of focus was the construction or renovation of demobilization sites and state offices as part of the disarmament, demobilization and reintegration programme. UN وقد تمثل أحد مجالات التركيز الرئيسية في إنشاء أو تجديد مواقع التسريح ومكاتب الولايات كجزء من برنامج نزع السلاح والتسريح وإعادة الإدماج.
    The loan can be used for house-purchase, house-building, house-enlargement, house-modernization or renovation of those parts of the condominium buildings which are in common use. UN ويمكن أن يُستخدم القرض لشراء بيت، أو بنائه، أو توسيعه، أو تحديثه، أو تجديد أجزاء للاستعمال المشترك في عمارات مشتركة الملكية.
    Moreover, assistance from ONUB was required for infrastructural tasks such as the construction or renovation of shelters, access roads and water supplies for ex-combatants' camps. UN بل وكان من الضروري تلقي المساعدة من العملية للنهوض بالمهام المتعلقة بالهياكل الأساسية، من قبيل إنشاء أو تجديد المآوي وطرق الوصول ومنشآت إمداد المياه لمعسكرات المقاتلين السابقين.
    :: Building or renovation of schools. Two schools were renovated in Afghanistan; one high school was built in Iraq. UN :: بناء مدارس أو تجديدها: جُددت مدرستان في أفغانستان، وبُنيت مدرسة ثانوية واحدة في العراق؛
    However, when these places of worship were classified as historical monuments, the State provided financial assistance for their maintenance or renovation, as in the case of the Vank Armenian Church in Isfahan and the Zoroastrian temples of fire in Yazd. UN غير أنه عندما تكون أماكن العبادة هذه مصنفة كأبنية تاريخية، يمكن للدولة أن تقدم مساعدتها المالية لصيانتها أو تجديدها: وهذا ما جرى بالنسبة لكنيسة فانك اﻷرمنية في أصفهان ومعابد النار الزردشتية في يزد.
    (v) To improve habitability of existing units, indigenous peoples should have equal access to existing grants or loan schemes devised to assist in housing upgrade or renovation. UN ' 5` لتحسين صلاحية الوحدات القائمة للسكن، ينبغي أن تتاح للشعوب الأصلية إمكانية الوصول على قدم المساواة إلى المنح القائمة أو خطط القروض الموضوعة للمساعدة في تحسين المساكن أو تجديدها.
    In addition, necessary training was provided to the first United Nations civilian police contingent in Bosnia and Herzegovina and for essential alterations or renovation work in many police facilities. UN إضافة لذلك، تم توفير التدريب اللازم للمفرزة الأولى من الشرطة المدنية التابعة للأمم المتحدة في البوسنة والهرسك ولأعمال التصليح أو التجديد الضرورية في كثير من مرافق الشرطة.
    Any maintenance or renovation work where asbestos could be disturbed is performed after hours and during weekends. UN ويجري القيام بأي عمل من أعمال الصيانة أو التجديد التي يمكن أن تستثير الاسبستوس، بعد ساعات العمل وخلال عطلات نهاية الأسبوع.
    In many countries, prison facilities are in need of replacement or renovation. UN 22- مرافق السجون في بلدان كثيرة في حاجة إلى الإحلال أو التجديد.
    In a lengthy order written in Hebrew to which several maps were attached, the OC Central Command Maj.-Gen. Uzi Dayan prohibited Palestinians from carrying out construction or renovation work in the areas indicated on the maps. UN وفي أمر كتابي طويل باللغة العبرية أرفقت به عدة خرائط، منع قائد القيادة الوسطى اللواء أوزي ديان الفلسطينيين من الاضطلاع بأعمال بناء أو ترميم في المناطق المشار إليها على الخرائط.
    Funded over 500 projects for the purchase, construction or renovation of support facilities, including food and clothing banks, drop-in centres and soup kitchens; UN مولت أكثر من 500 مشروع لشراء أو بناء أو ترميم مرافق الدعم، بما في ذلك مصارف الأغذية والملابس ومراكز الاستقبال ومطابخ الحساء؛
    497. For construction or renovation in existing urban or rural settlements, when the conditions set forth in Regulations can be fulfilled, the already existing situation is of primary interest. UN 497- ومن أجل البناء أو إصلاح المستعمرات الريفية أو الحضرية القائمة، وعند إمكانية الوفاء بالشروط المنصوص عليها في اللوائح، فإن الوضع القائم بالفعل يعتبر من المنافع الأولية.
    In 2013, these steps led to an improvement in prison food and the building or renovation of certain prisons and infrastructure for the judiciary, the police and the gendarmerie. UN وسمحت هذه التدابير، في عام 2013، بتحسين الحالة الغذائية للسجناء، وبناء سجون جديدة وترميم بعض السجون، والنهوض بالبنى التحتية لجهاز القضاء، والشرطة، والدرك.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more