"or resident" - Translation from English to Arabic

    • أو المقيمين
        
    • أو مقيم
        
    • أو مقيما
        
    • أو من المقيمين
        
    • أو مقيماً
        
    • أو مقيمين
        
    • أو شخص مقيم
        
    • أو المقيم
        
    • المقيم أو
        
    • أو مقيمة في
        
    No national of or resident in Monaco is included in the List. UN لا يوجد في القائمة أحد من رعايا موناكو أو المقيمين بها.
    Unless otherwise authorized, the company must not carry on trade or business in Gibraltar or in the United Kingdom and no Gibraltarian or resident of Gibraltar may have any beneficial interest in the company's shares. E. Transportation, communications and utilities UN وبغير الحصول على ترخيص، لا يجوز لأي شركة أن تمارس التجارة أو الأعمال في جبل طارق أو في المملكة المتحدة، وليس لأي من مواطني جبل طارق أو المقيمين في الإقليم حق الانتفاع بأسهم شركة من هذا القبيل.
    For the time being, the list does not include the name of any individual believed to be a national or resident of Cameroon. UN حتى الآن لا تضم القائمة أي شخص يمكن الاعتقاد أنه مواطن كاميروني أو مقيم في الكاميرون.
    “6. Every citizen or resident of the State has the freedom to associate. UN " 6- لكل مواطن في إسرائيل أو مقيم فيها حرية تكوين الجمعيات.
    Thus, in practice, Sweden may always prosecute when the alleged offender is, inter alia, a Swedish citizen or resident or at least present on Swedish territory. UN وهكذا يجوز للسويد من الناحية العملية أن تحرك الملاحقة عندما يكون الجاني، في جملة أمور، مواطنا سويديا أو مقيما في الأراضي السويدية أو حاضرا بها على الأقل.
    Currently, none of the individuals included in the list is a national or resident of our country. UN لم يثبت في الوقت الحاضر أن هناك من بين الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة من هو من رعايا بلدنا أو من المقيمين فيه.
    Many States required at least one of the parties to a proceeding to be a citizen or resident. UN وتقتضي دول كثيرة أن يكون طرف واحد على الأقل من أطراف الدعوى مواطنا أو مقيماً.
    Candidates for the posts of Mayor and Councillors must be at least 21 years of age and native to Pitcairn or resident on the island for the previous three years. UN ويشترط في المرشحين لمنصب العمدة أو لعضوية المجلس ألا يقل سنهم عن 21 سنة وأن يكونوا من مواليد بيتكيرن، أو مقيمين بالجزيرة لمدة ثلاث سنوات على الأقل.
    None of the individuals and entities included in the Consolidated List has been detected in Benin. No national or resident of Benin appears in the Consolidated List. UN ولا يوجد في بنن أي شخص أو كيان ورد اسمه في القائمة، كما لا يوجد أي مواطن من بنن أو شخص مقيم فيها على تلك القائمة.
    Thus far no one named on the List has been found to be a national or resident of our country. UN وحتى اللحظة الراهنة، لم نجد ضمن المدرجين بالقائمة رعايا من بلدنا أو المقيمين به.
    No Andorran national or resident is included in the list. UN لم يُدرج اسم أي من المواطنين الأندوريين أو المقيمين في أندورا على القائمة.
    None of the listed persons has been a national or resident of El Salvador. UN ليس ثمة من بين الواردة أسماؤهم في القائمة من هو من رعايانا أو المقيمين في بلدنا.
    No listed individual has been identified as a national or resident of Peru. UN لم تحدد هوية أي فرد من الأفراد المدرجين في القائمة على أنه من مواطني بيرو أو المقيمين فيها.
    Unless otherwise authorized, the company must not carry on trade or business in Gibraltar or in the United Kingdom and no Gibraltarian or resident of Gibraltar may have any beneficial interest in the company’s shares. UN ولا يجوز ﻷي شركة الاتجار أو ممارسة اﻷعمال في جبل طارق أو في المملكة المتحدة ما لم يؤذن لها بذلك، ولا يجوز ﻷي من مواطني جبل طارق أو المقيمين في اﻹقليم حق الانتفاع بأسهم هذه الشركة.
    This would be an appropriate solution in cases where the latter State appears to be in a better position to conduct the proceedings or the defendant has closer ties to it because, for example, the defendant is a citizen or resident of this State. UN وهذا قد يكون حلاً مناسباً في الحالات حيث تبدو الدولة الأخيرة في وضع أفضل لتيسير الإجراءات أو أن يكون للمتهم روابط أوثق بها ذلك لأن المتهم، على سبيل المثال، هو مواطن أو مقيم في هذه الدولة.
    has entered New Zealand for the purpose of marriage, civil union, or to live in a stable de facto relationship, including a same sex relationship, with a New Zealand citizen or resident, and/or UN :: قد دخلت نيوزيلندا لغرض الزواج أو لرابطة معاشرة مدنية أو للحياة في إطار علاقة مستقرة على أساس أمر واقع بما في ذلك علاقة نفس الجنس مع مواطن أو مقيم في نيوزيلندا.
    No one listed has been identified as a national or resident of Sierra Leone, and no information is available on persons, entities or organizations to be added to the List. UN لم يتم التعرف على أي شخص ورد اسمه في القائمة على أنه من مواطني سيراليون أو مقيم فيها، ولا تتوفر أية معلومات عن أشخاص أو كيانات أو منظمات ينبغي أن تضاف أسماؤها إلى القائمة.
    It pointed out that the Swiss Government lacked the competence to commence a de-listing procedure because Nada is not a citizen or resident of Switzerland. UN وأوضحت أن الحكومة السويسرية لا تملك صلاحية البدء في اتخاذ إجراءات لشطب الأسماء من القائمة، لأن ندا ليس مواطنا أو مقيما في سويسرا.
    In addition, conflicts of interest may also arise in relation to the interest of a State of which a member is a national or resident. UN وبالإضافة إلى ذلك، قد ينشأ تضارب المصالح أيضا في ما يتصّل بمصلحة دولة يكون العضو من مواطنيها أو من المقيمين فيها.
    The Criminal Code establishes jurisdiction over all crimes committed in the territory of Romania and outside, if the perpetrator is a Romanian citizen or resident in Romania. UN يُنشئ القانون الجنائي الولاية القضائية على جميع الجرائم المرتكبة على أراضي رومانيا وخارجها إذا كان الفاعل مواطناً رومانياً أو مقيماً في رومانيا.
    Candidates for the posts of Mayor and Councillors must be at least 21 years of age and native to Pitcairn or resident on the Island for the previous three years. UN ويشترط في المرشحين لمنصب العمدة أو لعضوية المجلس ألا يقل سنهم عن 21 سنة وأن يكونوا من مواليد بيتكيرن أو مقيمين فيها خلال السنوات الثلاث السابقة.
    No listed individual is an Argentine national or resident in the Argentine Republic. UN ليس بين الأشخاص المشمولين بالقائمة أي مواطن أرجنتيني أو شخص مقيم في الجمهورية الأرجنتينية.
    Executive Decree No. 468 of 19 September 1994 " defining the obligations and establishing the responsibilities of the registered or resident agent of corporations " sets out the measures to be taken to protect the good name of Panamanian corporations by creating deterrents to prevent them from being used to commit offences such as drug trafficking, as well as money-laundering, of which terrorist financing is an underlying offence. UN ينص المرسوم التنفيذي رقم 468 المؤرخ 19 أيلول/سبتمبر 1994 " الذي يحدد التزامات ومسؤوليات الوكيل المسجل أو المقيم للشركات الخفية " على التدابير الواجب اتخاذها لحماية سمعة الشركة الخفية البنامية بإنشاء آليات تمنع استخدامها لأغراض إجرامية كالاتجار بالمخدرات وغسل الأموال يراد بها تمويل الإرهاب.
    At the level of resident coordinator or resident representative, women occupy 39 per cent of positions. UN وأما في رتبة الممثل المقيم أو المنسق المقيم، فتشغل النساء 39 في المائة من الوظائف.
    361. The Committee also welcomes the amendment of the Abortion Act in November 2007 to remove the requirement that a woman must be a Swedish citizen or resident in Sweden to have an abortion. UN 361 - وترحب اللجنة أيضا بالتعديل الذي أُدخل في تشرين الثاني/نوفمبر 2007 على قانون الإجهاض لإزالة الشرط المفروض على المرأة بأن تكون سويدية أو مقيمة في السويد لكي يكون لها الحق في الإجهاض.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more