"or residents" - Translation from English to Arabic

    • أو المقيمين فيها
        
    • أو من المقيمين
        
    • أو المقيمين في
        
    • أو مقيمين في
        
    • أو مقيمين فيها
        
    • أو أشخاص يقيمون
        
    • أو المقيمون
        
    • أو المقيمين بها
        
    • أو مقيم في
        
    • أو مقيما في
        
    • أو مقيمون
        
    • أو مقيمين فيه
        
    • أو الأشخاص المقيمين فيها
        
    Previously, such membership was limited to workers who were Israeli citizens or residents. UN وقد كانت هذه العضوية في السابق قسراً على العمال من مواطني إسرائيل أو المقيمين فيها.
    No designated or listed individuals have been identified as nationals or residents of Guyana. UN لم تُحدد هوية أي من الأفراد المعينين أو المدرجين في القائمة على أنه من مواطني غيانا أو المقيمين فيها.
    Most recruits were not nationals or residents of one of the parties to the conflict, and were not military personnel or civilians. UN ومعظم المجندين ليسوا من رعايا أحد الأطراف في النزاع أو من المقيمين لديهم، وليسوا أفراداً عسكريين أو مدنيين.
    None of the listed individuals are Bhutanese nationals or residents. UN ليس أي من الأفراد الواردة أسماؤهم في القائمة من مواطني بوتان أو من المقيمين فيها.
    It also imposed fines for violation of the embargo, and specifically the regulations on travel to Cuba, on 487 citizens or residents of the United States, for a total amount of $529,743. UN وفرض أيضا غرامات بلغ مجموعها 743 529 دولار بدعوى انتهاك الحصار، ولا سيما القواعد التنظيمية المتعلقة بالسفر إلى كوبا، على 487 من المواطنين الأمريكيين أو المقيمين في الولايات المتحدة.
    Our authorities have not identified any of the listed individuals or entities as nationals or residents of the Republic of Korea. UN لم تتعرف سلطات بلدنا على أي كيانات أو أفراد من المدرجة أسماؤهم في القائمة باعتبارهم مواطنين أو مقيمين في جمهورية كوريا.
    7. Have you identified any of the listed individuals as nationals or residents of your country? Do your authorities have any relevant information about them not already included in the List? If so, please provide this information to the Committee as well as similar information on listed entities, as available. UN 7 - هل تعرفتم على رعايا لبلدكم أو مقيمين فيها من بين الأشخاص الذين أُدرجت أسمائهم في القائمة؟ وهل تملك سلطاتكم معلومات تكميلية بشأنهم لا ترد بالقائمة؟ وفي حالة الرد بالإيجاب، الرجاء إحالة هذه المعلومات إلى اللجنة وكذلك المعلومات المماثلة المتعلقة بالكيانات التي أُدرجت أسماؤها بالقائمة، عند الاقتضاء.
    Have you identified any of the listed individuals as nationals or residents of your country? Do your authorities have any relevant information about them not already included in the List? If so, please provide this information to the Committee as well as similar information on listed entities, as available. UN 7 - هل تعرفتم على مواطنين أو أشخاص يقيمون في بلدكم من الأفراد المذكورين في القائمة؟ وهل لدى سلطاتكم أي معلومات عنهم لا يرد ذكرها بالفعل في القائمة؟ وإذا كان الأمر كذلك، يرجى تقديم تلك المعلومات إلى اللجنة، إضافة إلى أي معلومات مماثلة عن الكيانات المدرجة في القائمة، بحسب توفرها.
    Turkish Cypriots or residents in the north requiring emergency medical treatment in the southern part of the island are exempt from the visa requirement. UN ويُعفى من شرط الحصول على التأشيرة القبارصة اﻷتراك أو المقيمون في الجزء الشمالي الذين يحتاجون بصفة عاجلة إلى العلاج الطبي في الجزء الجنوبي من الجزيرة.
    In Liechtenstein and Sweden, human trafficking laws are extraterritorial, meaning that their citizens or residents can be prosecuted even if an offence is committed abroad. UN وفي ليختنشتاين والسويد يمتد انطباق قوانين الاتجار بالبشر إلى خارج الحدود بمعنى أنه يمكن محاكمة مواطنيها أو المقيمين بها حتى ولو كانت الجريمة قد تم ارتكابها في الخارج.
    According to their proposal, the Registrar would be requested to enter into bilateral agreements with States that tax their nationals or residents to ensure that these States would provide for the reimbursement of taxes. UN ووفقا لهذا الاقتراح، سيطلب إلى المسجل أن يدخل في اتفاقات ثنائية مع الدول التي تفرض ضرائب على رعاياها أو المقيمين فيها لضمان أن تكفل هذه الدول سداد الضرائب.
    The Contracting States undertake to cooperate with each other in the exchange of information for the suppression of terrorist offences and to notify other Contracting States of any information or data in their possession that may prevent the occurrence of terrorist offences in their territory, against their nationals or residents or against their interests; UN :: تتعهد الدول المتعاقدة بالتعاون فيما بينها لتبادل المعلومات لمكافحة الجرائم الإرهابية وأن تبادر بإخطار الدولة أو الدول الأخرى المتعاقدة بكل ما يتوفر لديها من معلومات أو بيانات من شأنها أن تحول دون وقوع جرائم إرهابية على إقليمها أو ضد مواطنيها أو المقيمين فيها أو ضد مصالحها.
    The majority of Member States did not express an eagerness to assist: most States simply did not respond, many said they were unable to help, some indicated they were not yet in a position to respond and others indicated a willingness to assist only if their own nationals or residents were convicted. UN ولم تبد غالبية الدول اﻷعضاء حماسا للمساعدة: وببساطة أحجمت معظم الدول عن الرد، وأعربت دول كثيرة عن عدم استطاعتها المساعدة، وذكر بعضها أنها ليست بعد في وضع يسمح لها بالرد، وأشارت دول أخرى إلى أنها ليست على استعداد للمساعدة إلا في حالة إدانة أي من رعاياها أو المقيمين فيها.
    :: Authorities of His Majesty's Government have not identified any of the listed individual as nationals or residents of the Kingdom of Nepal. UN :: لم تجد السلطات في حكومة جلالة الملك أن أيا من الأسماء المدرجة هم من مواطني مملكة نيبال أو من المقيمين فيها.
    None of the listed persons are nationals or residents of Costa Rica. UN لا أحد من الأشخاص المدرجة أسماؤهم بالقائمة يحمل جنسية كوستاريكا أو من المقيمين داخل البلد.
    Unless otherwise authorized, the above concerns may not carry on trade or conduct business in Gibraltar, and no Gibraltarian or residents of the Territory may have beneficial interest in such a company's shares. UN ولا يجوز للمؤسسات المشار اليها أعلاه الاتجار أو ممارسة اﻷعمال في جبل طارق، ما لم يؤذن لها بخلاف ذلك، ولا يجوز ﻷي من مواطني جبل طارق أو المقيمين في اﻹقليم حق الانتفاع في أسهم مثل تلك الشركة.
    The Act means that Australian citizens or residents can be prosecuted under Australian law for offences involving sexual acts with children committed outside Australia. UN وينص هذا القانون على أنه يجوز ملاحقة المواطنين الاستراليين أو المقيمين في استراليا بموجب القانون الاسترالي المتعلق بجرائم الاتصال الجنسي باﻷطفال ارتكبت خارج استراليا.
    New Zealand has a residency policy for victims of domestic violence who are partners of New Zealand citizens or residents. UN ولدى نيوزيلندا سياسة لإقامة ضحايا العنف العائلي الذين يعاشرون مواطنين نيوزيلنديين أو مقيمين في نيوزيلندا.
    Part 2 of this Act creates a new power which enables the Treasury to freeze the assets of overseas governments or residents who have taken, or are likely to take, action to the detriment of the UK's economy or action constituting a threat to the life or property of a national or resident of the UK. UN استحدث الجزء الثاني من هذا القانون صلاحية جديدة لوزارة الخزانة تخولها تجميد أموال حكومات الخارج أو المقيمين في الخارج الذين اتخذوا، أو من المرجح أن يتخذوا إجراءات تضر باقتصاد المملكة المتحدة أو إجراءات تشكل تهديدا لحياة أو ممتلكات مواطن أو مقيم في المملكة المتحدة.
    Aside from the case mentioned in the answer to question 4, no individuals have been identified as Belgian nationals or residents. UN باستثناء الحالة المذكورة في الإجابة على السؤال رقم 4، لم يتم التعرف على أي شخص بوصفه حاملا للجنسية البلجيكية أو مقيما في بلجيكا.
    None of the listed individuals have been identified as nationals or residents of St. Vincent and the Grenadines. UN لم يتبين أن أيا من الأشخاص المدرجة أسماؤهم في القائمة مواطنون من سان فنسنت وجزر غرينادين أو مقيمون فيها.
    Adoption may take place on a domestic basis, as when both the adopter and the adopted are citizens and/or residents of the same country. UN ويمكن أن يتم التبني على أساس محلي، كالحالات التي يكون فيها كل من المتبني والمُتبنى من مواطني نفس البلد و/أو مقيمين فيه.
    189. The Security Council may wish to call upon States to report regularly on the status or whereabouts of nationals or residents who are designated on the list. This should include any indication as to whether they have been arrested or detained, had warrants issued against them, or are deceased. UN 189 - قد يود مجلس الأمن أن يدعو الدول إلى المواظبة على تقديم تقارير عن مركز وعناوين رعاياها أو الأشخاص المقيمين فيها المدرجين في القائمة، على أن يشمل ذلك توضيح ما إذا كانوا قد اعتقلوا أو احتجزوا، في حالة صدور أوامر بالقبض عليهم، أو ما إذا كانوا قد توفوا.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more