"or sources" - Translation from English to Arabic

    • أو مصادر
        
    • أو المصادر
        
    • أو تحديد مصادر
        
    The atmosphere must be healthy and protected from fumes from drains, cesspools or sources of toxicity. UN ويجب أن يكون الهواء الذي يستنشقه العاملون سليما بعيدا عن انبعاثات المجاري أو أماكن الراحة أو مصادر التسمم.
    share markets or sources of supply; UN :: تنطوي على تقاسم الأسواق أو مصادر الإمداد؛
    Some delegations urged that a review be conducted of national legislation that criminalized non-governmental organizations on the basis of their activities or sources of funding. UN وحثّت بعض الوفود على استعراض التشريعات الوطنية التي تجرِّم المنظمات غير الحكومية على أساس أنشطتها أو مصادر تمويلها.
    The jurisdiction of the Court is limited to cases regarding the application of the European Union Treaty or sources of law deriving therefrom. UN والولاية القضائية للمحكمة مقصورة على القضايا المتعلقة بتطبيق اتفاقية الاتحاد اﻷوروبي أو مصادر التشريع المستقاة منها.
    The note in question contains a summary of alleged incidents, together with dates, that have obviously been distorted and/or completely fabricated by the source or sources that provided this fallacious information. UN وتحتوي المذكرة المشار إليها على ملخص لﻷحداث التي قيل إنها حصلت، مع تواريخ من الواضح أنها مشوهة أو مختلقة من المصدر أو المصادر التي أعطت هذه المعلومات الخدﱠاعة.
    Deeply concerned by the threat of terrorism and the risk that terrorists may acquire, traffic in or use radioactive materials or sources in radiological dispersion or emitting devices, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Deeply concerned by the threat of terrorism and the risk that terrorists may acquire, traffic in or use radioactive materials or sources in radiological dispersion or emitting devices, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Deeply concerned by the threat of terrorism and the risk that terrorists may acquire, traffic in or use radioactive materials or sources in radiological dispersion or emitting devices, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Deeply concerned by the threat of terrorism and the risk that terrorists may acquire, traffic in or use radioactive materials or sources in radiological dispersion or emitting devices, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Deeply concerned by the threat of terrorism and the risk that terrorists may acquire, traffic in or use radioactive materials or sources in radiological dispersion or emitting devices, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار أو الانبعاث الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Deeply concerned by the threat of terrorism and the risk that terrorists may acquire, traffic in or use radioactive materials or sources in radiological dispersion devices, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء الخطر الذي يمثله الإرهاب وإزاء إمكانية حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    2. Civil defence functions have been transferred to the Ministry of Emergency Situations, but it has no paramilitary forces, civil defence units or sources of funding for such forces. UN 2 - نُقلت وظائف الدفاع المدني إلى وزارة حالات الطوارئ، ولكن الوزارة لا تملك قوات شبه عسكرية أو وحدات للدفاع المدني أو مصادر تمويل لهذه القوات.
    Civil defence functions have been transferred to the Ministry of Emergency Situations, but it has no paramilitary forces, civil defence units or sources of funding for such forces. UN 2 - نُقلت وظائف الدفاع المدني إلى وزارة حالات الطوارئ، ولكن ليس لديها قوات شبه عسكرية أو وحدات دفاع مدني أو مصادر تمويل لهذه القوات.
    :: Be suspicious of repayment methods or sources that involve entities, jurisdictions or complexities having no discernable business justification in connection with the transaction. UN :: ينبغي الارتياب في طرائق أو مصادر السداد التي تنطوي على كيانات أو ولايات قضائية أو تعقيدات ليس لها مسوغ تجاري بيّن فيما يتصل بالصفقة.
    Deeply concerned by the threat of terrorism and the risk that terrorists may acquire, traffic in or use radioactive materials or sources in radiological dispersion devices, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التهديد الذي يمثله الإرهاب وإزاء مخاطر حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    Deeply concerned by the threat of terrorism and the risk that terrorists may acquire, traffic in or use radioactive materials or sources in radiological dispersion devices, UN وإذ يساورها بالغ القلق إزاء التهديد الذي يمثله الإرهاب وإزاء مخاطر حيازة الإرهابيين مواد أو مصادر مشعة تستخدم في أجهزة الانتشار الإشعاعي أو اتجارهم بها أو استخدامهم لها،
    In assessing the veracity of information received, the Special Rapporteur considers its source or sources, its detail, and its context and then seeks corroborative information. UN ولدى تقييم مدى صحة المعلومات الواردة، ينظر المقرر الخاص في مصدر أو مصادر هذه المعلومات، وتفاصيلها وسياقها، ثم يسعى إلى الحصول على معلومات تؤكد صحتها.
    The Working Group invited member States to assist the Secretariat in that task by identifying appropriate experts or sources of information in respect of the various specific fields of expertise covered by the relevant international instruments. UN ودعا الفريق العامل الدول الأعضاء إلى مساعدة الأمانة في تلك المهمة بتحديد خبراء مناسبين أو مصادر للمعلومات فيما يتعلق بمختلف مجالات الخبرة الفنية الخاصة التي تشملها الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The Working Group invited member States to assist the Secretariat in that task by identifying appropriate experts or sources of information in respect of the various specific fields of expertise covered by the relevant international instruments. UN ودعا الفريق العامل الدول الأعضاء إلى مساعدة الأمانة في تلك المهمة بتحديد خبراء مناسبين أو مصادر للمعلومات فيما يتعلق بمختلف مجالات الخبرة الفنية الخاصة التي تشملها الصكوك الدولية ذات الصلة.
    The title of the resolution has been amended in order to highlight its goal, which is to call upon Member States to implement varying means to prevent terrorists from acquiring radioactive materials or sources. UN وتم تعديل عنوان القرار بغية إبراز هدفه، الذي يتمثل في مناشدة الدول الأعضاء تنفيذ وسائل متنوعة لمنع الإرهابيين من حيازة المواد أو المصادر المشعة.
    Moreover, it must be recognized that States, as well as international organizations, might have legitimate reasons for wishing to protect sensitive information or sources. UN وعلاوة على ذلك ، يجب الاعتراف بأن الدول وكذلك المنظمات الدولية قد تكون لديها أسباب مشروعة لرغبتها في حماية المعلومات الحسﱠاسة أو المصادر .
    The Commission called on member States to assist the Secretariat in that task by inviting appropriate experts or sources of information in respect of the various specific fields of expertise covered by the relevant international instruments. UN وناشدت اللجنة كل الدول الأعضاء أن تساعد الأمانة في تلك المهمة بدعوة خبراء مناسبين أو تحديد مصادر للمعلومات فيما يتعلّق بمختلف مجالات الخبرة الفنية المحدّدة التي هي مشمولة بالصكوك الدولية ذات الصلة.(7)

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more