"or staff" - English Arabic dictionary

    "or staff" - Translation from English to Arabic

    • أو الموظفين
        
    • أو موظفين
        
    • أو موظفي
        
    • أو الموظفون
        
    • أو موظف
        
    • أو موظفون
        
    • أو موظفيها
        
    • أو امتهان الموظفين
        
    • أو موظفو
        
    • أو العاملين
        
    • أو خدمات الموظفين
        
    • أو موظفيه
        
    • وبلا موظفين
        
    • ولا موظفون
        
    :: Basic misuse of equipment or staff UN :: الإساءة الابتدائية لاستخدام المعدات أو الموظفين
    The Commission also expressed its appreciation to organizations that had contributed to the programme by providing funds or staff or by hosting seminars. UN وأعربت اللجنة أيضا عن تقديرها للمنظمات التي أسهمت في البرنامج بتوفير الأموال أو الموظفين أو باستضافة حلقات دراسية.
    Prosecutors and judges have no office space or staff support to sustain a functioning court system. UN ولا تتوافر لأعضاء النيابة العامة والقضاة أماكن للمكاتب أو موظفين لدعمهم بما يسمح باستمرار المحاكم في أداء عملها.
    They are engaged pursuant to the Conditions of Service for International United Nations Volunteers and are not employees or staff members. UN وهم يعملون بموجب شروط خدمة متطوعي الأمم المتحدة الدوليين ولا يعتبرون عاملين أو موظفين.
    Such persons or staff of such body or bodies should have the appropriate training and resources to carry out their tasks. UN وينبغي تزويد هؤلاء الأشخاص أو موظفي تلك الهيئة أو الهيئات بما يلزم من التدريب والموارد المالية لأداء مهامهم.
    (ii) The percentage of valid versus invalid alerts and reports by programme managers and/or staff of alleged violations; UN `2 ' نسبة التحذيرات والتقارير الصحيحة إلى التحذيرات والتقارير غير الصحيحة التي يرسلها مدراء البرامج و/أو الموظفون عن الانتهاكات المزعومة؛
    :: Basic misuse of equipment or staff UN :: سوء الاستخدام الأساسي للمعدات أو الموظفين
    No other injuries to delegates, visitors or staff had been reported. UN ولم يبلغ بحدوث إصابات للوفود، أو الزائرين أو الموظفين.
    Errors in decisions of the Dispute Tribunal may be appealed by UNRWA or staff members to the United Nations Appeals Tribunal in accordance with its Statute; UN ويجوز للأونروا أو الموظفين استئناف قرارات محكمة النزاعات التابعة للوكالة أمام محكمة الأمم المتحدة للاستئناف وفقا لنظامها الأساسي؛
    The need to systematize collaboration and the exchange of information rather than rely on the valuable but ad hoc initiatives of some mechanisms, individual experts or staff members. UN ضرورة إضفاء طابع منهجي على التعاون وتبادل المعلومات بدلاً من التعويل على المبادرات القيمة، ولكن المخصصة الغرض، المتخذة من قبل بعض الآليات أو فرادى الخبراء أو الموظفين.
    The Secretariat should look into assisting those Council members who do not have the resources or staff to run such a web site. UN وينبغي أن تنظر الأمانة العامة في شأن مساعدة أعضاء المجلس الذين لا يملكون من الموارد أو الموظفين ما يلزم لإدارة مثل هذه المواقع.
    The Commission also expressed its appreciation to organizations that had contributed to the programme by providing funds or staff or by hosting seminars. UN وأعربت اللجنة عن تقديرها أيضا للمنظمات التي ساهمت في البرنامج بتقديم أموال أو موظفين أو باستضافة حلقات دراسية.
    They were attended by 196 persons, principally new staff or staff recruited through the United Nations Volunteers (UNV). UN وحضرها ٦٩١ شخصاً، كانوا بصفة رئيسية موظفين جدد أو موظفين معيﱠنين بواسطة متطوعي اﻷمم المتحدة.
    Foreign workers, who comprised a significant proportion of Singapore's workforce, were legally barred from serving as trade union officers, trustees or staff without approval by the Ministry of Manpower. UN فالعمال الأجانب، الذين يمثلون نسبة كبيرة من القوة العاملة في سنغافورة، ممنوعون قانوناً من أن يكونوا مسؤولين أو موظفين في نقابات أو أعضاء في مجالس إدارتها دون موافقة وزارة القوى العاملة.
    For 79 per cent of the agencies/premises, the decision to ban smoking was an administrative decision, while in 21 per cent of cases it was an administrative decision following a request from Member States or staff/staff associations. UN وفي 79 في المائة من الوكالات/أماكن العمل كان القرار بحظر التدخين قرارا إداريا في حين كان القرار في 21 في المائة من الحالات قرارا إداريا صادرا عقب طلب وجهته دول أعضاء أو موظفين/رابطات موظفين.
    1. The forensic expert(s) shall not be considered in any respect as being an official or staff member of the United Nations. UN ١- لا يعتبر الخبراء الشرعيون من أي ناحية مسؤولين أو موظفين في اﻷمم المتحدة.
    Such persons or staff of such body or bodies should have the appropriate training and resources to carry out their tasks. UN وينبغي تزويد هؤلاء الأشخاص أو موظفي تلك الهيئة أو الهيئات بما يلزم من التدريب والموارد المالية لأداء مهامهم.
    Such persons or staff of such body or bodies should have the appropriate training and resources to carry out their tasks. UN وينبغي تزويد هؤلاء الأشخاص أو موظفي تلك الهيئة أو الهيئات بما يلزم من التدريب والموارد المالية لأداء مهامهم.
    569. The Committee notes with concern the high incidence of violence in schools on the part of teachers or staff and peer violence and bullying, including inappropriate and offensive attitudes on the part of some teachers towards pupils. UN 569- وتلاحظ اللجنة بقلق ارتفاع معدل العنف في المدارس الذي يمارسه المعلمون أو الموظفون والعنف والترهيب بين الأتراب، بما في ذلك بعض المواقف النابية والتهجمية من جانب بعض المعلمين تجاه التلاميذ.
    The relevant authorities have a responsibility to ensure that there is no discrimination against any prisoner or staff member belonging to a minority group. UN وتقع على السلطات المعنية مسؤولية ضمان ألا يتعرض للتمييز أي سجين أو موظف من أبناء أقلية من الأقليات.
    For example, some organizations undertake aid distributions only when either their staff or staff from the implementing organization can be physically present. UN فبعض المنظمات على سبيل المثال لا تقوم بعمليات توزيع المعونة إلا عندما يستطيع إما موظفوها أو موظفون من المنظمة المنفذة الحضور بأنفسهم.
    (d) Continue engaging in constructive dialogue with Governments when members or staff of national institutions are exposed to intimidation or harassment. UN (د) مواصلة المشاركة في حوار بناء مع الحكومات عندما يتعرض أعضاء المؤسسات الوطنية أو موظفيها للترهيب أو المضايقة.
    :: Abuse of authority or staff UN :: إساءة استعمال السلطة أو امتهان الموظفين
    (a) Priority 1: Staff at mark 2 applying from non-headquarters duty stations to another duty station or staff on a post to be abolished who are at any mark and are applying to a vacant post at their current grade level; UN (أ) الأولوية 1: موظفو الدرجة 2 الموجودون في مراكز عمل من غير الفئة حاء المتقدّمون لوظائف في مراكز عمل أخرى، أو موظفو أي درجة الشاغلون لوظائف سيتم إلغاؤها المتقدّمون لوظيفة شاغرة بنفس الرتبة؛
    She asked whether any action was taken against hospital authorities or staff who required such permission. UN وسألت إذا كان هناك أي إجراء يتم اتخاذه ضد سلطات المستشفيات أو العاملين فيها الذين يشترطون الحصول على هذا الإذن.
    29. Non-financial contributions (such as in-kind contributions or staff time) often enable a partnership to function while it is in the process of securing funding from outside sources. UN 29 - وكثيرا ما تساعد المساهمات غير المالية (من قبيل المساهمات العينية أو خدمات الموظفين) على تمكين الشراكة من العمل ريثما تحصل على تمويل من مصادر خارجية.
    It was suggested that the national authorities could carry out investigations pursuant to instructions provided by the court and that the Prosecutor or staff members could be present during the investigation and possibly participate therein. UN وأقترح أن يكون في استطاعة السلطات الوطنية أن تقوم بإجراء تحقيقات عملا بالتعليمات التي تقدمها المحكمة وأن يكون في استطاعة المدعي العام أو موظفيه الحضور أثناء التحقيق وربما أيضا الاشتراك فيه.
    Of the three radio stations previously operational in the area of Dili, only the radio station operated by the Catholic church remains intact, but without power or staff. UN ومن بين محطات اﻹذاعة الثلاث التي كانت تعمل سابقا في منطقة ديلي، لم تسلم سوى محطة اﻹذاعة التي تديرها الكنيسة الكاثوليكية ولكنها بدون كهرباء وبلا موظفين.
    The recruitment of staff for the Mechanism has just commenced, and no section chief or staff have yet been appointed to the Arusha branch, with the exception of those recruited for the Office of the Prosecutor, as of the time of audit. UN وقد بدأ في الآونة الأخيرة استقدام الموظفين للعمل في الآلية، وفي وقت إجراء مراجعة الحسابات لم يكن قد عُيِّن بعد في فرع أروشا رئيسٌ للقسم ولا موظفون فيما عدا الموظفين المستقدمين للعمل في مكتب المدعي العام.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more