"or states of" - Translation from English to Arabic

    • أو الدول
        
    • أو دول
        
    • أو حالات
        
    • أو ولايات
        
    The only effect the notification has is to inform the other State or States of the relevant intent of the notifying State. UN والأثر الوحيد الذي ينشأ عن الإخطار هو إعلام الدولة أو الدول الأخرى بعزم الدولة القائمة بالإخطار.
    It shall, as soon as practicable, inform the State or States of which the crew are nationals of the action taken. UN وتقوم في أسرع وقت ممكن عمليا بإبلاغ الدولة أو الدول التي يكون أفراد الطاقم من رعاياها باﻹجراء المتخذ.
    It shall, as soon as practicable, inform the State or States of which the crew are nationals of the action taken. UN وتقوم في أسرع وقت ممكن عمليا بإبلاغ الدولة أو الدول التي يكون أفراد الطاقم من رعاياها باﻹجراء المتخذ.
    They noted that the subject raised difficulties in determining the State or States of origin, the affected State, as well as the assessment and determination of harm. UN ولاحظوا أن الموضوع يثير صعوبات في تحديد دولة أو دول المنشأ والدولة المتضررة، فضلا عن تقدير الضرر وتحديده.
    Prior written consent by the State or States of transit is also necessary, unless that party has informed the other parties to the Convention that it has renounced that requirement. UN ويلزم أيضاً الحصول على موافقة كتابية مسبقة من دولة أو دول العبور، ما لم يكن ذلك الطرف قد أبلغ الأطراف الأخرى في الاتفاقية بتخليه عن هذا الشرط.
    He will also analyse in more detail the rules and principles that guarantee the protection of human rights in situations of crisis or States of emergency. UN كما سيحلل بمزيد من التفصيل القواعد والمبادئ التي تكفل حماية حقوق الإنسان في حالات التأزُّم أو حالات الطوارئ.
    No State should be bound without its consent, including the State or States of which the accused was a national and the State or States in which the alleged crime had been committed. UN فلا ينبغي أن تلزم أية دولة دون موافقتها، بما في ذلك الدولة أو الدول التي يكون المتهم من رعاياها والدولة أو الدول التي يدعى بأن الجريمة ارتكبت فيها.
    The prior consent of the State in which the crime had been committed, or of the State or States of which the accused was a national, should also be obtained. UN وينبغي أيضاً الحصول على موافقة مسبقة من الدولة التي ارتكبت فيها الجريمة، أو الدولة أو الدول التي يكون المتهم أحد مواطنيها.
    The prior consent of the State in which the crime had been committed, or of the State or States of which the accused was a national, should also be obtained as a matter of utmost priority. UN كما ينبغي الحصول، على سبيل الأولوية القصوى، على موافقة مسبقة من الدولة التي ارتُكبت فيها الجريمة، أو الدولة أو الدول التي يكون المتهم أحد رعاياها.
    The Commission also noted that the Convention required the certificate of sponsorship as evidence of the decision to sponsor by the State or States of nationality and of effective control. UN ولاحظت اللجنة أيضا أن الاتفاقية تشترط شهادة التزكية كدليل على اتخاذ قرار التزكية من جانب دولة أو دول الجنسية أو الدولة أو الدول التي لها سيطرة فعلية على الكيان.
    Where the cost to the responsible State of dismantling a structure is entirely disproportionate to the benefits for the injured State or States of doing so, restitution should not be required. UN ففي الحالات التي تكون فيها التكلفة التي ستتكبدها الدولة المسؤولة عن إزالة هيكل ما، لا تتناسب البتة مع الفوائد التي ستعود من ذلك على الدولة أو الدول المتضررة، لا ينبغي أن يكون الرد لازما.
    In addition, the Principles provide that States intending to establish or authorize the establishment of an international direct television broadcasting satellite service must without delay notify the proposed receiving State or States of such intention. UN وتقضي هذه المبادىء أيضا بوجوب قيام الدول التي تعتزم انشاء أو الاذن بانشاء خدمة للارسال التلفزي الدولي المباشر بواسطة السواتل ، دون ابطاء ، باشعار الدولة أو الدول المستقبلة المقترحة بنيتها هذه .
    (c) The State or States of which the victim is a national; and UN (ج) الدولة أو الدول التي يكون المجني عليه من رعاياها؛
    " (c) The State or States of which the victim is a national; UN " )ج( الدولة أو الدول التي يكون الضحية من رعاياها؛
    :: Associate membership is available to other IHO member States or States of the region that are non-IHO members, both being signatories of the statutes of the regional commission UN :: تتاح العضوية بالانتساب للدول الأعضاء الأخرى في المنظمة الهيدروغرافية الدولية أو دول المنطقة غير الأعضاء في المنظمة، على أن تكون كلتا الفئتين موقعتين على النظام الأساسي للجنة الإقليمية
    The United Kingdom may take up the claim of an individual who is a dual national, although in certain circumstances it may be appropriate for the claim to be taken in concert with the other State or States of nationality or to be taken solely by the other State of nationality. UN وقد تتبنى المملكة المتحدة مطالبة شخص يحمل جنسية مزدوجة، مع أنه في بعض الظروف قد يكون من المناسب تبني المطالبة بالتنسيق مع دولة الجنسية أو دول الجنسيات الأخرى، أو أن تتولى دولة الجنسية الأخرى تقديم المطالبة لوحدها.
    Pursuant to that section, every quarter the Committee will initiate the review of a subset of names on the consolidated list by circulating them to the designating State or States and the State or States of residence and/or nationality. UN وعملا بهذا الفرع، ستبدأ اللجنة كل ثلاثة أشهر باستعراض مجموعة فرعية من الأسماء المدرجة في القائمة الموحدة عن طريق تعميمها على الدولة أو الدول المقدمة للأسماء ودولة أو دول الإقامة و/أو الجنسية.
    35. The practicality of allocating the right of protection of a defunct company to the State of nationality of the company rather than the State or States of the shareholders was questioned. UN 35 - وذهب رأي آخر إلى التشكيك في إمكانية التطبيق العملي لتخويل حق حماية شركة منحلة إلى دولة جنسية الشركة بدل دولة أو دول حملة الأسهم.
    Extraordinary service could also be required of citizens in cases of war or States of emergency. UN ويمكن أن يقتضي أيضاً من المواطنين أداء خدمة استثنائية في حالات الحرب أو حالات الطوارئ.
    (d) Persons involved in clean-up operations after natural disasters, military conflict or States of emergency. UN (د) العاملون في عمليات التطهير عقب الكوارث الطبيعية أو الصراعات العسكرية أو حالات الطوارئ.
    19. Please provide statistics on the numbers of the unemployed in the various departments or States of the Sudan, both in the formal and informal sectors of the economy. UN 19- يرجى تقديم إحصاءات عن عدد العاطلين في مختلف مقاطعات أو ولايات السودان، في القطاعين الاقتصاديين الرسمي وغير الرسمي على السواء.

    Most frequent words and phrases

    Arabic-English: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more | English-Arabic: 10k, 20k, 30k, 40k, 50k, 60k, 70k, 80k, 90k, 100k, more